Navigation

fam_ch_78

@Begin

@Languages:    hyru, rus

@Participants:    CFN Town, CFR Town

@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||

@ID:    hyru|fam|CFR|29;|male|central||Town|secondary||

@L1 of CFN:    brms

@L1 of CFR:    ru

@MT of CFN:    be

@MT of CFR:    ru

@FL of CFN:    brms

@FL of CFR:    beru

@Situation:    Conversation at home

*CFN:    a écê , dzevâčkê ?

*CFN:    u cia@w ž (.) dzevâčkâ i mal´čýk , ilê dve dzevâčkê ?

*CFR:    dzevâčkâ i mal´čýk .

*CFN:    a dzevâčkâ xadzilâ ú sadzêk ?

*CFR:    xadzilâ .

*CFN:    nravêlâs´ ?

*CFR:    vot jej étâ nravêlâs´ .

*CFR:    ni znaju , možýc´ by , i mne nravêlâs´ .

*CFR:    ja prostâ ni xadziú ú sadzêk .

*CFR:    ú to úremê , va-pervyx , ú sadzêk (.) trudnâ bylâ papasc´ .

*CFN:    a čo@w tak ?

*CFN:    mnohâ bylâ (..) dzicej ?

*CFR:    da .

*CFR:    nu tada@w ž , ja iščé kada@w radziúsê , kâmunizm byú .

*CFR:    sadzêkâú malâ bylâ .

*CFR:    tak šo ú minja sadzêk byú ú dzireúnê .

*CFR:    (..) dze minja âbučalê (.) hriby sâbirac´ , jahâdy , i úsjaho pročýjê .

*CFR:    senâ karoúkâm (.) zâhataúlêvâc´ .

*CFN:    (...) a v školu pašla dzevâčkâ s radâsc´ju , navernâ ?

*CFR:    pervyj (.) da .

*CFR:    ina@w vabščé i šas@w xodzêt , i jej nravêccý ú školu xadzic´ .

*CFR:    pâtamu šo , nu , paka išo va útarom klasê šé acénkê ni stavêt .

*CFR:    a kuda iny@w acénkê načnuc´ stavêc´ +/.

*CFN:    možýt , ana atličnêcýj budzêt .

*CFN:    što tak ?

*CFR:    oj !

*CFR:    daj boh , daj boh .

*CFR:    ne , učýccý na narmal´nâ .

*CFR:    nu prostâ kada@w (..) zâkapriznêčýjêt , nêčyvo (.) ni pamožýt .

*CFR:    xarakcêr (.) trudnyj , ni moj .

*CFR:    ja jesê úžé ni znaú , to ja ni znaú .

*CFR:    a ana únačalê pakažýt , što znajêt , a patom užé pakazyvâjêit , što ni znajêt .

*CFR:    to isc´ ana možýt sivodnê rišyc´ (.) écê primery , a zaútrâ užé možýt ni rišac´ (.) i kričac´ +"/.

*CFR:    +" ja ni znaju , kak ix rišac´ .

*CFR:    (..) vot tak ta .

*CFN:    panjatnâ .

*CFN:    a vot (.) ty xodzêš na večêr vstrečê vypusknikov ?

*CFR:    ne-â .

*CFN:    a čo@w tak ?

*CFR:    ni znaju .

*CFR:    šo-tâ užé , navernâ , dažý ni sâbirajuccý našý .

*CFN:    čo-tâ@w ni s +...

*CFN:    v smyslê , tvoj klas ?

*CFN:    vabščé ta , sâbirajuccý .

*CFN:    vabščé tak praxodzêt žý ž večyr .

*CFR:    nu ja znaju .

*CFR:    nu dyk a moj klas ú âsnaúnom (.) úse pâraz´´jexâlêsê úžy kto kuda .

*CFR:    i kak-tâ ni prêizžajut .

*CFR:    a tvoj sâbirajêccý klas ?

*CFN:    nu my ž paka tokâ@w čytvërtyj vot raz , iščo paka narmal´nâ .

*CFR:    +< a , paka , nu , a mne užy trinaccýc´ hadoú prašlo .

*CFR:    pâtamu što +...

*CFR:    nu skokâ@w ja pomnju ?

*CFR:    persname (.) persname , on ú mâhilëvê žyvët .

*CFR:    svaja tam sim´´ja , úsë .

*CFR:    šo , on sjuda sarvëccý , na étât (.) večyr vypusnikoú ?

*CFR:    persname persname +...

*CFR:    ja dažý ni znaju , hdze on .

*CFR:    a tak ja écêx âdnaklasnêkâú , kto ú xocêmskê žyvët , ja každyj dzen´ ix vižu .

*CFR:    âdnavo dažý (.) s yzbytkâm .

*CFR:    on u minja mascêrâm .

*CFN:    mascêrâm ?

*CFR:    da .

*CFR:    persname takoj , znajêš ?

*CFN:    étâ ka +/.

*CFR:    familêjê znakomâjê , da ?

*CFN:    muž (.) étâj , katorâjê v ridakcýjê rabotâjêt , ne ?

*CFN:    da , navernâ .

*CFN:    persname persname .

*CFN:    ta ž našý [_///] v šljax kastryčnêkâ , ne ?

*CFR:    étâ ni muž .

*CFR:    étâ syn .

*CFN:    étâ syn ?

*CFR:    da .

*CFN:    a .

*CFN:    nu , ja ni +/.

*CFR:    persname persname , fatohrâf .

*CFN:    da .

*CFN:    étâ ja znaju .

*CFR:    da .

*CFR:    étâ , vabščé ta , znajêš ba +...

*CFR:    ja b doúžýn byú užy na pensêju pajci , jeslê b jon byú maim âdnaklasnêkâm .

*CFN:    a , nu da .

*CFN:    lahičnâ .

*CFN:    ja znaju , što familêjê .

*CFR:    nu .

*CFR:    étâ jijo syn , mladšýj .

*CFN:    nu +...

*CFN:    nu prascicê .

*CFR:    nu da .

*CFR:    nu kanešnâ , praščaju .

*CFR:    ty ž na ruskêj jizyk učýssê .

*CFR:    jesê b na mâcimacêku , tada@w b nêprascicêl´nâ bylâ .

*CFN:    da .

*CFN:    nu tyk vot .

*CFN:    a , xacja vam možnâ (.) i biz večýrâ vstrečy vstrič´accý , tak .

*CFR:    da .

*CFR:    nu , va-pervyx +...

*CFR:    nu čyvo tuda xadzic´ ?

*CFR:    persname étâvâ každyj dzen´ +...

*CFR:    vo , na céntr stojêt vyjcê , i on tam xodzêt .

*CFN:    šo on tam , každyj dzen´ xodzêt ?

*CFR:    a šo-tâ každyj dzen´ (.) šljajêccý .

*CFR:    ni takajê ina@w izvesnâjê ličnâsc´ , što (.) s´ nim ústričaccý .

*CFR:    (..) učýcilej ?

*CFR:    ja vo ú školu zâxadziú , užé (.) cex učýcilej nima (.) ú âsnaúnom , s kem ja učyúsê [_///] kto minja učyú .

*CFR:    persname ja , nu , každyj dzen´ vižu .

*CFR:    nu ni každyj dzen´ , čyrêz´ dzen´ .

*CFR:    ina@w vo tut vo ú trëxitažkê žyvët .

*CFR:    persname .

*CFR:    nu , persname (.) tamâ polhodâ nas prâučylâ , ruskêj jizyk .

*CFN:    persname persname ?

*CFR:    persname .

*CFR:    (..) pomnju , adzin raz dažý zastavêlâ poslê urokâú astaccý .

*CFR:    jesê ja za mesêc ni prâčytaú vajnu i mir dva tomâ , ina@w dumâlâ , ja poslê urokâú prâčytaju .

*CFR:    z dvux klasâú ina@w sabralâ úsex , kto ni pračoú .

*CFN:    i vy vse družnâ sidzelê čytalê ?

*CFR:    uhu .

*CFR:    načylê kričac´ +"/.

*CFR:    +" my jesc´ xacim .

*CFR:    ina@w pašla , paslalâ (.) persname i persname k sabe damoj .

*CFR:    ce prênisli salâ s âhurcamê , pâkarmilâ .

*CFR:    i my sidzelê , pa cipu čytalê .

*CFN:    i skokâ@w ž vy tak vysêdzêlê ?

*CFR:    ci pjac´ ja prêdlažénêj ypilohâ prâčytaú .

*CFR:    patom ina@w mjane prahnalâ .

*CFR:    ja načýú mučýc´ persname .

*CFR:    vot (.) s vajny i mirâ ja prâčytaú pjac´ prêdlažénêj .

*CFN:    kašmar !

*CFR:    nu nâpisaú úse sâčynenêjê na pjac´ .

*CFR:    i âtvičaú dažý iščé , pa cipu čytaú .

@New Episode

*CFR:    prostâ prixodzêš na urok +"/.

*CFR:    +" kto prâčytaú ?

*CFN:    tot raskazyvâl .

*CFR:    raskazyvâú .

*CFR:    vot i vsë .

*CFR:    nu ni ljubiú ja čytac´ .

*CFR:    ja i ščas@w ni ljublju .

*CFR:    vot maja žyna , ana za večyr možýc´ knižku (.) pračésc´ , vo écê ramančýkê .

*CFR:    ja étâ úsë +...

*CFR:    ja b tot ba ramančýk ba nidzelê b tri by (..) âdaljaú .

*CFR:    i to ni âdaleú by .

*CFR:    a ty ljubêš čytac´ ?

*CFN:    oj , jeslê b znaú , skokâ@w my čytajêm !

*CFN:    my ž filolâhê .

*CFN:    my paslednêj raz čitalê (.) prâizvidzenêjê , praúdâ , na kamp´´jutyrê +...

*CFN:    a gdze-tâ tysêču šyssot stranic .

*CFN:    i na kamp´´jutyrê , pristaú ?

*CFN:    étâ hlaza porcêc´ .

*CFR:    étâ tabe ne [_/] ne +/.

*CFN:    da , mne nečýhâ dzelâc´ , prêstaúljajêš ?

*CFR:    nu , i pašla tuda učyccý .

*CFR:    pašla by na kakovâ ykânamistâ , na buhalcêrâ .

*CFN:    +< oj , ni ljublju ja ščytac´ .

*CFN:    ubejcê minja , ni ljublju .

*CFN:    ja ni ljublju s bumažkâmê sidzec´ , pisac´ mnohâ .

*CFR:    a vot ty vyučýssê na učycêlê , ni budzêš s bumažkâmê .

*CFN:    nu tam žý ni takijê bum@k +...

*CFN:    tam žý ni nadâ š´čitac´ xacja by .

*CFR:    uhu .

*CFR:    nadâ budzêc´ ščytac´ .

*CFN:    acénku vyvadzic´ , da ?

*CFN:    skokâ@w ašybâk ?

*CFR:    da .

*CFR:    da .

*CFR:    a vo budzêt takoj učynik , kak ja .

*CFR:    katoryj (.) za úse adzinâccýc´ hadoú ni âdnavo sâčynenêjê , dziktantâ , izlažénêjê ni nâpisaú na tri balâ , a úse na dva .

*CFR:    vo i pâdščytaj ašybkê .

*CFN:    nu , ladnâ .

*CFN:    a tak my čitajêm , kanešnâ +...

*CFN:    oj , skokâ@w čitajêm !

*CFR:    filolâh .

*CFN:    ruskuju lêcêraturu , bêlaruskuju lêcêraturu i zârubežnuju .

*CFR:    +< dyk ty âbezacêl´nâ budzêš učycêlêm ilê ščé@w možnâ +/.

*CFN:    nu ni âbezacêl´nâ .

*CFN:    možnâ kem-nibudz´ druhim byc´ .

*CFR:    da ?

*CFN:    ne , sir´joznâ .

*CFN:    našý (.) vypuskniki (.) filolâhê mnohâ hdze mohut ustrojêccý .

*CFR:    ty fêlâlahičýskêj étât zakončýš , možýš dal´šý dažý pajci učyccý ?

*CFN:    mahu .

*CFR:    nu ni xaču .

*CFN:    nu , pasmotrêm .

*CFN:    ni znaju .

*CFR:    étâ úžy paslednêj hod ?

*CFN:    pâltara .

*CFR:    ščé@w pâltara ?

*CFN:    da nu , ty što !

*CFN:    vremê , znajêš , bystrâ prâlitajêt .

*CFN:    ščo (.) kažýccý , tokâ@w včira školu zakončêlâ , užy (.) tri s pâlavinâj zakončêlâ (.) v unêvêrsicecê .

*CFN:    vabščé , bystrâ bystrâ .

*CFN:    da .

*CFR:    šo-tâ dlja mâjivo bratâ ni xrina ni bystrâ .

*CFN:    da ?

*CFR:    uhu .

*CFN:    nu , ni znaju .

*CFN:    bystrâ .

*CFR:    jimu šésc´ let nadâ učyccý .

*CFN:    hod tuda , hod tuda .

*CFN:    ni znaju .

*CFR:    i ty na očnâm učýssê ?

*CFN:    da , v minskê .

*CFR:    a šo ty tutâ dzelâjêš ?

*CFN:    kanikuly u minja š´as@w .

*CFN:    dva [_///] na dve nidzelê prijexâlâ .

*CFR:    a kakijê kanikuly ?

*CFN:    nu sesêju .

*CFN:    ykzamêny zdala , prijexâlâ (.) na kanikuly .

*CFR:    ja vabščé ta z´dzelâú , kak i u dzicej , tak i u cibe .

*CFN:    da , čityrê razâ v hod ?

*CFR:    ne , xuc´ ba adzin raz v hod .

*CFR:    i +...

*CFR:    a letâm vy učycês´ ?

*CFN:    nu v ijunê sesêjê , i dva mesêcý , ščytaj , kanikuly .

*CFR:    nu , u vas kanikuly , čytac´ budzêcê +/.

*CFN:    nu prjam už !

*CFN:    ja budu +/.

*CFR:    apjac´ k kamu-tâ pridzëcê z´ dzêktafonâm mozhê kâmpasirâvâc´ , da ?

*CFR:    da ?

*CFN:    nu ni znaju , ni znaju .

@End

Webmagrstew0r (anast+tasia.reiqys1@uolyg.de) (Stand: 07.11.2019)