fam_ch_68
fam_ch_68
@Begin @Languages: hybe, hyru @Participants: CFC Migrant, CFP Village @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: hybe|fam|CFP|69;|female|central||Village|secondary|| @L1 of CFC: brms @L1 of CFP: brms @MT of CFC: be @MT of CFP: be @FL of CFC: brms @FL of CFP: brms @Situation: Conversation at home *CFC: nu a vy jak , cët ? *CFP: a vo , pamalu . *CFC: adzin raz topêcê , da ? *CFP: aha . *CFC: dz´ve hrubkê srazu ? *CFP: ne , ne , adnu ! *CFC: adnu ? *CFP: aha , adnu . *CFP: jaščé ž maroz +... *CFP: jakej jon tutâ ? *CFC: da , tak , (.) praxladnâ . *CFC: sadzis´ , persname . *CFC: sadzis´ sjuda . *CFP: nu , kanešnâ , holâjê ni xažu . *CFP: nadzeúšý úsihda . *CFC: ú dzjareúnê tož . *CFC: pjac´ palâk úkinêc´ , i xvacêc´ . *CFC: ja hâvarju +"/. *CFC: +" tapicê xârašo . *CFC: a sam tady (.) na dzivanê pâljažyc´ , i na peč . *CFC: a matkâ sjadzic´ . *CFP: nu ú mjane pečy ž nima . *CFC: ta ú vâskrysen´nê (.) banju tapiú tam , bac´ku pamyú . *CFC: dyk brydkâ +... *CFC: dyk troxu (.) úhareú , navernâ , plâxavatâ bylâ . *CFP: (..) kali prijdzêccý , ni znaju . *CFP: u subotu , persname (.) zvanilâ , hâdaúščynâ pa persname . *CFP: (...) dyk (.) z persname tady , možý , pad´´jedu . *CFC: nu ja ú subotu [_///] ú subotu my rabotâjêm . *CFC: ja ú vâskrisen´nê tol´kâ . *CFP: nu (.) tady , jetyj , prijedzêm (.) s attudâ s persname . *CFC: dyk a (.) xto tam budzêc´ (.) dzelâc´ ? *CFP: prijeduc´ dzecê . *CFC: a , dzeúkê . *CFP: da , dzeúkê i xlopcý prijeduc´ . *CFP: i persname prijedzêc´ . *CFP: prijeduc´ . *CFP: spičkê . *CFC: ta úžy (.) hod ? *CFP: da +/. *CFC: nêčyvo sibe ! *CFP: +, hod . *CFP: u pânjadzel´nêk hod , no jany buduc´ u subotu dzelâc´ . *CFC: cët , a únučkê ž prixodzjuc´ xx ? *CFP: nu téj žý +... *CFP: persname prêjizžalâ (.) u téjê vyxadnéjê . *CFC: ta staršýjê , da ? *CFP: aha . *CFP: nu , a étâ tožý čyrêz dz´ve njadzelê persname prêjizžajêc´ . *CFP: ina@w ž rabotâjêc´ užo . *CFC: ta ú klimâvêčýx , da ? *CFP: aha . *CFC: a staršýjê (.) u hrodnâ tam ? *CFP: u hrodnâ . *CFC: ta jna radzilâ , ne ? *CFP: ne , ne . *CFC: (...) nu rabotâjêc´ iščé , da ? *CFP: a ? *CFC: rabotâjêc´ ilê (.) ú dzikrecê ? *CFP: ne , ščé@w ni ú dzikrecê . *CFP: rabotâjêc´ ščé@w . *CFP: iny@w na dva dni prêjizdžalê , xarčéj úzjalê . *CFP: jakix charčéj ? *CFP: što bylo ú xâladzil´nêku , vyhruzêlâ úsë . *CFC: kanešnâ . *CFP: čaho ž iny@w prêjizdžajuc´ ? *CFP: tak , sičas +... *CFP: učorâ +... *CFP: ja âstarožnên´kâ atstaúlju . *CFP: učorâ (.) zabilê pârasënkâ , nja účorâ , a u vâskrysen´nê , u persname . *CFP: dyk ta svêžyny ina@w mne dala . *CFP: šas@w vo paprobujêm (.) kalbasku . *CFP: što za kalbaskâ tutâ ? *CFC: +< a ni nadâ , cët . *CFP: nu jak žý ni nadâ ? *CFP: ni nadâ . *CFP: jak étâ ni nadâ ? *CFP: ščas@w vo zžarju vo , dy (.) i úsë vo . *CFP: (...) ni nadâ ! *CFP: jak žý ni nadâ ? *CFC: +< a vy ni dzeržýcê , da ? *CFP: ne . *CFP: nikohâ ni dzjaržu . *CFP: ni dzjaržu nikohâ . *CFP: jak ba byla peč +... *CFP: vidzêš , pečy nima . *CFP: srazu ni sklalê peč . *CFC: a ploxâ bjaz pečy . *CFP: i plâxavatâ . *CFP: to spëk ba blin jakej , ci što . *CFC: da . *CFP: plâxavatâ , njahož . *CFC: i vy , cët , čaho ? *CFC: ú hoscê (.) prišli +... *CFC: ú persname ž byvajêcê ? *CFP: (..) hospâdzê ! *CFP: účorâ i sjan´nê (.) byla . *CFC: sivodnê xadzilê ? *CFP: +< pakul´ dajdu , jak zâmarjusê ! *CFP: u persname . *CFC: ja ž tam nêdalëkâ . *CFP: a tutâ skol´zkâ . *CFC: (...) ta ž ty , cët , u nas ne bylâ , da ? *CFP: byla +/. *CFC: ú âbščažycêjê úrodzê by , da ? *CFP: u jetym , u persname ú persname . *CFP: kalij ta ? *CFP: njadzelê dz´ve tamu nazad . *CFC: a , tam žý rjadâm . *CFP: nu dyk +... *CFP: (...) ina@w +"/. *CFP: +" pridzicê , pridzicê . *CFP: dyk my z persname xadzilê . *CFC: (...) a persname , ta ž ina@w +... *CFC: a dze jta ? *CFP: persname (.) žyvec´ vo (.) procêú domâ savetâú . *CFC: ú kvarcirê , da ? *CFP: tožý takajê kvarcirâ . *CFC: trëxitažkâ . *CFP: da , da . *CFP: u trëxytažkê . *CFP: vo jak most prâjizdžajêš , vo dom idzec´ (.) pâralel´nâ , vo tak , jak rečkâ . *CFP: a jetyj vo sleduščýj dom vo tak vo . *CFP: i (.) tady nâčynajêccý jetyj vo , pârikmaxêrskâjê tut , jetâ , u jetym domê . *CFP: nu dyk ina@w ú srednêm žyvec´ . *CFC: a étaž jakej ? *CFP: vtaréj . *CFC: útaréj ? *CFP: aha . *CFC: dvuxkomnâtnâjê , da ? *CFP: dvuxkomnâtnâjê . *CFC: ina@w adna žyvec´ ? *CFP: adna xx , jon žý pamër . *CFP: adna žyvec´ . *CFC: a dzecê nja xočuc´ , da ? *CFP: nu , dzecê ! *CFP: ci dzecê sjudy pajeduc´ ? *CFP: tam užo žynatyjê , úsë , syn +/. *CFC: ne dyk , kanešnâ , dzecê +/. *CFP: ina@w (.) usë (.) kajêccý , što sama prijexâlâ sjudy . *CFP: (..) ni nravêccý joj . *CFC: tam , kanešnâ , pačci úsju žyz´ prâžyla . @End