fam_ch_11
fam_ch_11
Zum vorherigen Gespräch
@Begin @Languages: hyru @Participants: CFA Migrant, CFC Migrant @ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFA: brms @L1 of CFC: brms @MT of CFA: be @MT of CFC: be @FL of CFA: brms @FL of CFC: brms @Situation: Conversation at home *CFA: oj , sxadzi , pažalustâ , ú kubêl za salâm . *CFC: dyk a (.) tam nima ? *CFA: +< tam nima . *CFC: bylâ . *CFA: i takohâ salkâ prênjasi mne , pažalustâ . *CFC: ne , persname , hljadzi . *CFC: a to ja prênjasu , tabe ščé@w ni panravêccý . *CFC: i jesc´ nja budzêš . *CFA: nadâ . *CFA: vot samâjê úkusnâjê , kada@w jno (.) ú kublê na marozê ljažyc´ . *CFA: praúdâ ? *CFC: nu , a ú mârazilâúkê jak-tâ +/. *CFA: a , étâ úsë +... *CFA: ničohâ kâlbasa . *CFA: ino@w vymirzajêc´ úsë , úse solê . *CFC: a rybu vykênulê , što li ? *CFA: da , sën´nê , vo nidaúnâ saúsem . *CFA: nu ina@w ž ljažyc´ užy njadzelju . *CFC: (.) ne , jna (.) slabâ (.) pasolênâ . *CFA: slabâ , da ? *CFA: a ja bajalâs´ +/. *CFC: kanešnâ . *CFA: +, što pêrêsalilâ . *CFC: jaje (.) ješ , jak xx svežuju . *CFA: da ? *CFA: ladnâ . *CFC: nu salâ ničohâ pâsaliú ? *CFA: da , no kada@w žarêš , to +/. *CFC: nu úkusnej , da , šo abpalênâ ? *CFA: nu mne takojê bol´šý nravêccý . *CFA: ja ni znaju . *CFC: abpalênâjê , da ? *CFA: abpalênâjê , da . @End