fam_ch_64
fam_ch_64
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: CFM Migrant, CFC Migrant @ID: hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFM: brms @L1 of CFC: brms @MT of CFM: be @MT of CFC: be @FL of CFM: brms @FL of CFC: brms @Situation: Conversation at home *CFM: ja vek ni zabudu , kak tvoj bac´kâ ta (.) s majej macêr´ju vo družylê úžy ! *CFM: udvajom sâbiruccý i pajduc´ v drava . *CFM: bac´kâ tvoj usë +... *CFM: iny@w sâbjaruccý ú les s pilâmê , pašli (.) i narežuc´ . *CFM: sidzim (.) s nim , s tvajim bac´kâm +... *CFM: a mne ž (.) hadoú tada@w bylâ , nu , hadoú , navernâ , adzinâccýc´ . *CFM: vo ščas@w vo jta bylâ . *CFM: sidzic´ (.) tak (.) tvoj bac´kâ , na mjane +"/. *CFM: +" nu ka ješ ! *CFM: +" ja liublju , štob dno vidzêl . *CFM: macê úspâminalâ . *CFM: +" ljublju , štob dno bylo vidnâ . *CFM: i puscil u (.) dve ložkê . *CFM: kak adnoj ty ni uvidzêl . *CFC: mac´ ú vosêmsêt (.) trecêm , da ? *CFM: vosêmsêt čitvërtym hadu pahiblâ . *CFC: vosêmsêt čytvërtym ? *CFM: ina@w ž útarohâ nâjibrja pêrijexâlâ , vosêmsêt sidz´mohâ . *CFC: ta vjasnoj , da , navernâ ? *CFM: dvaccýc´ útarohâ (.) majê . *CFC: majê , da ? *CFM: pisjat@w čityrê hodâ bylâ . *CFC: nu ja pomnju , pis´mo pâlučaú . *CFC: (...) ja v armêjê byú . *CFM: ja znaju . *CFM: tada@w (.) tvoj bac´kâ pêrêžyvaú (.) vabščé za jaje . *CFM: iny@w ž usë družylê . *CFC: jak-tâ bystrâ , da ? *CFM: rak . *CFM: jeslê b ina@w pajexâlâ ranšý , jaje b , možý , udalilê . *CFM: rak matkê byú . *CFM: ana ž (.) usë maúčalâ . *CFM: tak ba pajexâlâ ú bal´nicu , vyrêzâlê b , i úsë . *CFC: +< kanešnâ . *CFM: ina@w žyla b iščé . *CFM: (...) tvaja ž matkâ byla (.) majvo bratâ (.) krësnâj . *CFM: katoryj brat u mjane pamër . *CFC: da ? *CFM: étâ ž matkâ tvaja byla (.) krësnâjê . *CFC: ja i ni znaú . *CFM: ni znal ? *CFM: persname byl ú mjane (.) brat . *CFC: ne , šo brat , ja ž pomnju . *CFC: nu , ét@w samâjê , xâranilê ž (.) acca . *CFM: matkâ tvaja byla (.) krësnâj . *CFC: (...) da ú nas (.) tut vračy takejê , što +/. *CFM: bac´kâ jaje ú minsk vaziú . *CFM: no poznâ bylâ . *CFC: jaje ? *CFM: jivo . *CFM: moj bac´kâ vazil . *CFC: a ! *CFC: bratâ ! *CFC: ja dumâú +/. *CFM: bratâ . *CFM: jaje (.) užy poznâ bylâ . *CFM: dyk vrač imu skazal , hâvarit , i ú dubrâúkê takoj byl zyxod . *CFM: to žý samâjê . *CFM: poslê hripâ âslažnenêjê pašlo . *CFM: dyk tomu zdzelâlê âpiracýju . *CFM: bac´kâ +... *CFM: bac´kê srazu skazal vrač . *CFM: havorêc´ +"/. *CFM: +" ni trac´cê +/. *CFC: bêspaleznâ . *CFM: dyk tot +... *CFM: moj (.) brat pamër , i tot dve nidzelê +... *CFM: tada@w ž bac´kâ úsë i matkâ , što âpiracýju +... *CFM: úmescê účylês´ +... *CFM: jon sridzi nidzelê tokâ@w pamër , xlopčýk , xoc´ âpiracýju zdzelâlê . @New Episode *CFC: a s´ jakohâ hodâ jon ? *CFM: s pisjat@w šystohâ (.) hodâ . *CFC: +< pisjat@w šystohâ ? *CFC: ta mladšý ? *CFC: nu , mladšý . *CFM: mladšý , mladšý . *CFC: (...) a ty s´ jakohâ ? *CFM: pisjat@w útaroj . *CFM: persname pisjat@w čyc´vërtyj . *CFM: persname vo budzêc´ užé (..) útarovâ martâ +/. *CFC: skol´kâ ? *CFM: nu pisjat@w čytvërtyj , ščytaj . *CFM: pisjat@w čytyrê hodâ . *CFC: pijsjat@w čityrê . *CFC: dyk ina@w na pensêjê ? *CFC: ni rabotâjêc´ ščas@w ? *CFM: úsë úžy . *CFM: ix sâkracilê . *CFM: jej (.) polnâscju pensêju úžy vyplačývâjuc´ . *CFC: ci mnohâ iny@w pâlučajuc´ ? *CFM: ci tristâ pêdz´dzisjat , ilê tristâ vosêmsêt . *CFM: ilê tristâ pisjat@w . *CFM: tak dze-tâ . *CFM: točnâ ni mahu skazac´ . *CFC: a mužyk rabotâjêc´ ? *CFM: nu . *CFC: a dze ? *CFC: na laúsanê ? *CFM: mužyk pa rel´sâx jezdzêc´ . *CFC: na zarâbâtkê ? *CFM: ne , tam takejê firmy . *CFM: at firmy . *CFM: jon ú firmâx rabotâjêc´ . *CFC: a , ú firmâx ? *CFC: a kem ? *CFM: nu , što , havorêc´ , što dadut . *CFC: spêcalistâm ? *CFM: da nu , tak . *CFM: pa svarkê , možý , nêplaxoj . *CFM: +" što rabotu havorêc´ ["-"] persname , dadut , to havorêc´ ["-"] i dzelâju . *CFC: xuc´ ba raz mužyka svajho pâkazalâ . *CFC: i sjuda prêjizžalâ . *CFC: xuc´ ba +/. *CFM: vo z´dzes´ tri dnja u minja pražylê any . *CFC: mahla b zajci , ja ni znaju . *CFC: a patom +/. *CFM: a ty ž ú dzireúnê byl . *CFC: oj , ú dzjareúnê . *CFC: tri dnja ja ú dzjareúnê byú ? *CFM: dyk (.) a na sidz´mojê čyslo dze ty byl ? *CFC: sjadz´mohâ ? *CFM: da . *CFC: tutâ byú . *CFM: my xadzilê +... *CFM: vo pašli sjuda , zâxadzilê . *CFM: pašli k étyj +... *CFM: ú jivo sistra žyvëc´ +... *CFM: vo dze persname étât , dvajurâdnâjê sistra žyvëc´ (.) iz´ birëzâk . *CFM: dze persname (.) persname žyvëc´ . *CFC: ú pjaciétažkê . *CFM: da . *CFM: tokâ@w persname na trecêm étažé , a to ú jaho útaroj étaž . *CFM: takajê (.) sistra , što ja +/. *CFC: a ja , ét@w samâjê +... *CFC: my ž (.) tutâ bylê . *CFC: ta my (.) tri dnja huljalê ? *CFM: da , tri dnja huljalê . *CFC: a ja , ét@w samâjê , na rabocê byú . *CFM: a , da . *CFM: ta ž vy rabotâlê . *CFM: kraz@w vy ž rabotâlê . *CFC: i úse domâ bylê . *CFC: da , jeslê b zâxacelê , zašli . *CFC: a to abyčnâ +"/. *CFC: +" a (.) čo@w , ét@w samâjê , ni zašli ? *CFC: a sama prêjizžajêc´ , xuc´ ba raz +/. *CFM: da ni za to , persname . *CFM: prostâ ni padumâlê . @End