fam_ch_21
fam_ch_21
@Begin @Languages: hyru, rus @Participants: CFA Migrant, CFN Town @ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary|| @L1 of CFA: brms @L1 of CFN: brms @MT of CFA: be @MT of CFN: be @FL of CFA: brms @FL of CFN: brms @Situation: Conversation at home (while drinking tea) *CFA: pišy , pišy . *CFA: bjari suxar´ . *CFA: tvërdyj kakoj-tâ . *CFN: +< aj , mne étâ vo nravêccý bol´šý . *CFA: da ? *CFA: nu da . *CFA: nadâ kupic´ (.) sxadzic´ . *CFA: a vabščé ta ne . *CFA: sën´nê ú nas budut bliny (.) s tvârahom . *CFA: i sa smitanâj . *CFA: paétâmu sivodnê ničohâ ni pâkupajêm mučnohâ . *CFA: i vabšé@w , persname skazalâ mne sesc´ na@k +... *CFA: da , jna mne skazalâ . *CFA: ja ž raskazyvâlâ , da ? *CFA: (..) nu , pravêl´nâ . *CFA: na xudzên´kêx takejê úsë krasivyjê veščy . *CFA: pâhljadziš . *CFN: aj , oj-oj . *CFA: našý cixničkê +/. *CFN: (..) persname što (.) abyč´nâ pa pjatnêcým dzelâjêt poslê abedâ ? *CFA: âddyxajêc´ , nêčyvo . *CFA: ú muzykalku jej ni nadâ ic´ci . *CFA: u jaje xarošýj dzen´ pjatnêcý . *CFN: a ú subotu ú jaje zanjacêjê ? *CFN: jesc´ što-nibudz´ ? *CFA: u subotu jna ú cér´kâú xodzêc´ . *CFA: tut na jakej-tâ kurs xodzêc´ . *CFA: pa hêahrafêjê , pa-mojmu . *CFA: ni znaju . *CFA: tam žý , navernâ , iščo buduc´ âlêmpiady pa ruskâmu jazyku . *CFN: ta što , úžy skorâ ? *CFA: ú fêvrale mesêcý , navernâ . *CFA: da . *CFA: možý , hatovêccý budzêc´ xadzic´ . *CFN: ta ú ix persname ? *CFA: uhu , vot . *CFA: tak što +... *CFA: ni znaju ja . *CFA: pridzêc´ , skažýc´ , što ú jaje tam za râspisanêjê . *CFN: účira jelê uhâvarilâ dâpisac´ sâčinenêjê . *CFN: +" ja utrâm pêrêpišu . *CFA: ina@w što-tâ pêripisyvâlâ úsi raúno utrâm . *CFN: úsi raúno pêrjapisyvâlâ ? *CFA: što-tâ . *CFA: nu . *CFA: ilê dnivnik zâpalnjalâ ? *CFN: a , dnivnik . *CFA: a dzecê maje havorjuc´ +"/. *CFA: +" a kada@w u nas budzêt pa vosêm urokâú ? *CFN: xto tak ? *CFA: dzecê maje . *CFN: a začem ? *CFA: +" a čë@w stokâ@w ú nas malâ urokâú ? *CFA: ni xočýccý damoj ici . *CFA: hâvarju +"/. *CFA: +" božý moj ! *CFA: hâvarju +"/. *CFA: +" budzêcê vy skorâ úspâminac´ . *CFN: ú dva čysa damoj ici . *CFN: narmal´nâ . *CFN: možý , mne i praúdâ úzjac´ tvoj klas (.) na kanikuly sabe ? *CFA: da nu , persname . *CFA: va-pervyx , xto cjabe aplacêc´ jaho ? *CFA: nixto cjabe aplačývâc´ ni budut . *CFA: jak cjabe jaho aplacjuc´ ? *CFA: xto ? *CFN: prostâ tak . *CFA: a , prostâ tak ? *CFA: ne . *CFA: xaj dziúč´atâ pâdrabotâjuc´ . *CFA: puskaj . *CFA: hrošý ljudzê pâdrabotâjuc´ . *CFA: ty budzêš prostâ tak , a ljudzê +/. *CFN: a , nu jasnâ . *CFA: +, dzen´hê . *CFN: a skokâ@w ? *CFN: za dve njadzelê mnohâ vyxodzêc´ ? *CFA: mnohâ . *CFA: xârašo vyxodzêc´ . *CFA: možý , jny vaz´muc´ pa njadzelê . *CFA: adna njadzelê adna , druhajê druhajê . *CFA: tak što . *CFA: ja úžy persname persname skazalâ . *CFN: a persname persname na kursy nja xočýc´ s´´jezdzêc´ ? *CFA: a jna byla ú dve tysêčý trecêm hadu . *CFA: jaje ni pašljut . *CFA: a jeslê pa žylanêju , tady nadâ budzêt jexâc´ za svoj ščot . *CFA: a tak u nas pa vremênê . *CFN: mnohâ vam placêt za écê kursy ? *CFN: kâmândzirovâčnyjê . *CFA: narmal´nâ . *CFA: ja ni znaju . *CFA: ja ž užo daúno byla . *CFA: narmal´nâ . *CFA: xvatajêt . *CFA: tak što ty (.) prijedzêš tuda , k cëcê persname . *CFA: my tam pabudzêm . *CFA: nazaútrâ pajedzêš . *CFN: ú kancé kanikul . *CFN: ja tožý tak dumâlâ úžy . *CFA: tak što úsë narmal´nâ . *CFA: ja úžy s´´jezžu , budzêc´ spakojnâ duša maja . *CFA: a to vjasnoj pašljuc´ kuda-nibudz´ . *CFA: dyk (.) úsi raúno nadâ . *CFA: ranâ ilê poznâ . *CFN: ty dažý pozžý , čém ja , prijedzêš damoj . *CFN: čem ja ujedu (.) v minsk . *CFA: da , da , da . *CFA: nu , možý , xto–nibudz´ pajedzêc´ znakomyj z dziúčat . *CFA: možý , z dzêrjaven´ xto pajedzêc´ . @End