fam_ch_21
fam_ch_21
@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: CFA Migrant, CFN Town
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@L1 of CFA: brms
@L1 of CFN: brms
@MT of CFA: be
@MT of CFN: be
@FL of CFA: brms
@FL of CFN: brms
@Situation: Conversation at home (while drinking tea)
*CFA: pišy , pišy .
*CFA: bjari suxar´ .
*CFA: tvërdyj kakoj-tâ .
*CFN: +< aj , mne étâ vo nravêccý bol´šý .
*CFA: da ?
*CFA: nu da .
*CFA: nadâ kupic´ (.) sxadzic´ .
*CFA: a vabščé ta ne .
*CFA: sën´nê ú nas budut bliny (.) s tvârahom .
*CFA: i sa smitanâj .
*CFA: paétâmu sivodnê ničohâ ni pâkupajêm mučnohâ .
*CFA: i vabšé@w , persname skazalâ mne sesc´ na@k +...
*CFA: da , jna mne skazalâ .
*CFA: ja ž raskazyvâlâ , da ?
*CFA: (..) nu , pravêl´nâ .
*CFA: na xudzên´kêx takejê úsë krasivyjê veščy .
*CFA: pâhljadziš .
*CFN: aj , oj-oj .
*CFA: našý cixničkê +/.
*CFN: (..) persname što (.) abyč´nâ pa pjatnêcým dzelâjêt poslê abedâ ?
*CFA: âddyxajêc´ , nêčyvo .
*CFA: ú muzykalku jej ni nadâ ic´ci .
*CFA: u jaje xarošýj dzen´ pjatnêcý .
*CFN: a ú subotu ú jaje zanjacêjê ?
*CFN: jesc´ što-nibudz´ ?
*CFA: u subotu jna ú cér´kâú xodzêc´ .
*CFA: tut na jakej-tâ kurs xodzêc´ .
*CFA: pa hêahrafêjê , pa-mojmu .
*CFA: ni znaju .
*CFA: tam žý , navernâ , iščo buduc´ âlêmpiady pa ruskâmu jazyku .
*CFN: ta što , úžy skorâ ?
*CFA: ú fêvrale mesêcý , navernâ .
*CFA: da .
*CFA: možý , hatovêccý budzêc´ xadzic´ .
*CFN: ta ú ix persname ?
*CFA: uhu , vot .
*CFA: tak što +...
*CFA: ni znaju ja .
*CFA: pridzêc´ , skažýc´ , što ú jaje tam za râspisanêjê .
*CFN: účira jelê uhâvarilâ dâpisac´ sâčinenêjê .
*CFN: +" ja utrâm pêrêpišu .
*CFA: ina@w što-tâ pêripisyvâlâ úsi raúno utrâm .
*CFN: úsi raúno pêrjapisyvâlâ ?
*CFA: što-tâ .
*CFA: nu .
*CFA: ilê dnivnik zâpalnjalâ ?
*CFN: a , dnivnik .
*CFA: a dzecê maje havorjuc´ +"/.
*CFA: +" a kada@w u nas budzêt pa vosêm urokâú ?
*CFN: xto tak ?
*CFA: dzecê maje .
*CFN: a začem ?
*CFA: +" a čë@w stokâ@w ú nas malâ urokâú ?
*CFA: ni xočýccý damoj ici .
*CFA: hâvarju +"/.
*CFA: +" božý moj !
*CFA: hâvarju +"/.
*CFA: +" budzêcê vy skorâ úspâminac´ .
*CFN: ú dva čysa damoj ici .
*CFN: narmal´nâ .
*CFN: možý , mne i praúdâ úzjac´ tvoj klas (.) na kanikuly sabe ?
*CFA: da nu , persname .
*CFA: va-pervyx , xto cjabe aplacêc´ jaho ?
*CFA: nixto cjabe aplačývâc´ ni budut .
*CFA: jak cjabe jaho aplacjuc´ ?
*CFA: xto ?
*CFN: prostâ tak .
*CFA: a , prostâ tak ?
*CFA: ne .
*CFA: xaj dziúč´atâ pâdrabotâjuc´ .
*CFA: puskaj .
*CFA: hrošý ljudzê pâdrabotâjuc´ .
*CFA: ty budzêš prostâ tak , a ljudzê +/.
*CFN: a , nu jasnâ .
*CFA: +, dzen´hê .
*CFN: a skokâ@w ?
*CFN: za dve njadzelê mnohâ vyxodzêc´ ?
*CFA: mnohâ .
*CFA: xârašo vyxodzêc´ .
*CFA: možý , jny vaz´muc´ pa njadzelê .
*CFA: adna njadzelê adna , druhajê druhajê .
*CFA: tak što .
*CFA: ja úžy persname persname skazalâ .
*CFN: a persname persname na kursy nja xočýc´ s´´jezdzêc´ ?
*CFA: a jna byla ú dve tysêčý trecêm hadu .
*CFA: jaje ni pašljut .
*CFA: a jeslê pa žylanêju , tady nadâ budzêt jexâc´ za svoj ščot .
*CFA: a tak u nas pa vremênê .
*CFN: mnohâ vam placêt za écê kursy ?
*CFN: kâmândzirovâčnyjê .
*CFA: narmal´nâ .
*CFA: ja ni znaju .
*CFA: ja ž užo daúno byla .
*CFA: narmal´nâ .
*CFA: xvatajêt .
*CFA: tak što ty (.) prijedzêš tuda , k cëcê persname .
*CFA: my tam pabudzêm .
*CFA: nazaútrâ pajedzêš .
*CFN: ú kancé kanikul .
*CFN: ja tožý tak dumâlâ úžy .
*CFA: tak što úsë narmal´nâ .
*CFA: ja úžy s´´jezžu , budzêc´ spakojnâ duša maja .
*CFA: a to vjasnoj pašljuc´ kuda-nibudz´ .
*CFA: dyk (.) úsi raúno nadâ .
*CFA: ranâ ilê poznâ .
*CFN: ty dažý pozžý , čém ja , prijedzêš damoj .
*CFN: čem ja ujedu (.) v minsk .
*CFA: da , da , da .
*CFA: nu , možý , xto–nibudz´ pajedzêc´ znakomyj z dziúčat .
*CFA: možý , z dzêrjaven´ xto pajedzêc´ .
@End