fam_ch_39

fam_ch_39

@Begin
@Languages:    hyru, rus, nan
@Participants:    CFA Migrant, CFE Town, CFB Town, CFI na, CFC Migrant, CFN Town
@ID:    hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@ID:    hyru|fam|CFE|40;|female|central||Town|professional||
@ID:    hyru|fam|CFB|14;|female|central||Town|secondary||
@ID:    nan|fam|CFI|13;|male|peripher||na|in_education||
@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@L1 of CFA:    brms
@L1 of CFE:    be+ru
@L1 of CFB:    brms
@L1 of CFI:    be
@L1 of CFC:    brms
@L1 of CFN:    brms
@MT of CFA:    be
@MT of CFE:    brms
@MT of CFB:    be
@MT of CFI:    be
@MT of CFC:    be
@MT of CFN:    be
@FL of CFA:    brms
@FL of CFE:    be
@FL of CFB:    brms
@FL of CFI:    brms
@FL of CFC:    brms
@FL of CFN:    brms
@Situation:    Conversation at home (birthday party)
*CFA:    kupilâ ja maxejêú ["] myjnéz , s limonâm .
*CFA:    mne tak ni panravêúsê .
*CFA:    vysokâkâlarijnyj , takoj hustoj !
*CFA:    oj , be !
*CFE:    +< njaúkusnyj ?
*CFA:    my dažý i harošýk ni dajelê s´ im , prêdstaúljajêš ?
*CFA:    ne .
*CFA:    my kupljalê dlja salatâ .
*CFB:    xto-tâ ni dajeú , a xto-tâ dajeú .
*CFA:    ja (.) troxu iščé zâvizla .
*CFI:    vo jta kâlbasa !
*CFA:    my , étyt samyj , dlja salatâú kupljalê narmal´nyj .
*CFA:    a étâ +/.
*CFE:    ne , ja malên´kêj tožý kupljalâ ú pakecêkâx .
*CFA:    da ?
*CFA:    a , da .
*CFA:    ty s limonâm kupljalâ .
*CFA:    ty (.) dzelâlâ što-nibudz´ s jaho ?
*CFA:    ne ?
*CFE:    ne .
*CFA:    karočý , ni znaju , jak kamu , nu mne ni panravêúsê .
*CFA:    vysokâkâlarijnyj .
*CFB:    (..) što étâ ?
*CFA:    rybâ .
*CFC:    rybâ .
*CFA:    rybâ , persname .
*CFA:    krasnâjê rybâ , belâjê , file .
*CFE:    +< krasnâjê , belâjê .
*CFE:    dze vy krasnuju rybu vidzêlê ?
*CFA:    nu tut žý ž troxu úžy pa c´vetu vidnâ .
*CFA:    ilê ty úžy nja vidzêš ?
*CFE:    ne .
*CFE:    užé nja vižu .
*CFA:    užé ?
*CFA:    tak bystrâ ?
*CFI:    mamkâ c´vjatoú ni râzličajêc´ .
*CFE:    dal´tonêk .
*CFA:    a .
*CFA:    (..) rybâ kuplênâ jaščé ú tom hadu .
*CFE:    nâvahodnêjê ?
*CFC:    ú tom hadu ?
*CFA:    da .
*CFA:    (..) prêdnâznačalâs´ dlja načalâ hodâ .
*CFB:    +< xto ú vas anhlijskêj vjadzec´ , persname ?
*CFA:    persname , ty kuda ?
*CFC:    ja úsë .
*CFA:    ty úžy úsë ?
*CFC:    da .
*CFA:    a čo@w ty tak ?
*CFA:    pâsjadzi s namê .
*CFC:    ne , persname .
*CFC:    ta jeslê b (.) vypivaú ba , (.) a tak +/.
*CFB:    belên´kâjê takajê ?
*CFI:    ne , ni starâjê .
*CFB:    nu , ni starâjê .
*CFB:    nu ci nravêccý jna tabe ?
*CFI:    ni znaju .
*CFA:    narmal´nâ .
*CFA:    skažy , ja iščé ni ponêú .
*CFA:    praúdâ , persname ?
*CFI:    nu .
*CFE:    (..) oj , úsë .
*CFE:    mne bol´šý ni nadâ , navernâ .
*CFE:    ja vun kâlbasu s´jem .
*CFA:    davaj .
*CFI:    mamkâ , ja vabščé adzin raz bol´šý vypêú , i ničohâ .
*CFA:    my ščas@w pajedzêm .
*CFA:    budzêcê tut ú banê myccý .
*CFE:    aha .
*CFA:    a , ne .
*CFA:    my iščé kvarciru vyihrâjêm , tada@w pajedzêm .
*CFB:    u banju ?
*CFA:    ú banju , da .
*CFA:    cëcê persname budzêc´ .
*CFA:    možý , abidzêšsê , što malâ l´ju .
*CFE:    abižus´ , što malâ l´još .
*CFE:    sama pajedzêš .
*CFE:    mjane astavêš adnu ú banê myccý .
*CFE:    nekâmu paparêc´ , mne spinku pacerc´ .
*CFA:    da ?
*CFA:    persname .
*CFI:    cëc´ persname , što étâ takojê ?
*CFA:    što ?
*CFN:    ostrâjê .
*CFA:    ničohâ ostrâhâ nima .
*CFA:    ukrop .
*CFA:    ukrop , dyk ostrâ .
*CFA:    ina@w ostrâjê , étâ ?
*CFA:    ta tabe papalâ , persname , šo-tâ .
*CFC:    nâlivaj pa célâj .
*CFC:    šo ty ?
*CFA:    my znajêm .
*CFA:    my svaju normu znajêm .
*CFA:    my kak damy .
*CFE:    točnâ .
*CFE:    âbxaxočýssê .
*CFE:    za persname .
*CFA:    da , za persname .
*CFA:    úsë za persname i za persname .
*CFE:    sën´nê jaho dzen´ .
*CFE:    da .
*CFE:    ci ž babâ xuc´ úspomnêlâ , što ú jaje synâ dzen´ raždzenêjê ?
*CFA:    kanešnâ .
*CFA:    a jak žý ?
@End
(Stand: 20.04.2022)