Navigation

fam_ch_34

@Begin

@Languages:    hyru, rus

@Participants:    CFB Town, CFC Migrant, CFA Migrant, CFN Town

@ID:    hyru|fam|CFB|14;|female|central||Town|secondary||

@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||

@ID:    hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||

@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||

@L1 of CFB:    brms

@L1 of CFC:    brms

@L1 of CFA:    brms

@L1 of CFN:    brms

@MT of CFB:    be

@MT of CFC:    be

@MT of CFA:    be

@MT of CFN:    be

@FL of CFB:    brms

@FL of CFC:    brms

@FL of CFA:    brms

@FL of CFN:    brms

@Situation:    Conversation at home (while drinking tea)

*CFB:    papkâ , mne na kladbêščý nadâ .

*CFC:    što ?

*CFB:    na kladbêščý nadâ mne .

*CFC:    na ikojê@w kladbêščý ?

*CFB:    prastojê (.) kladbêščý .

*CFA:    zdzelâc´ cié@w kakaâ ?

*CFB:    pâdaždzi .

*CFA:    persname , a dze-tâ čaškâ bal´šajê iščo ?

*CFB:    samâjê bal´šajê u sirvandzê .

*CFB:    ty ž ni daješ pic´ z´ jaje .

*CFA:    ty s´ jaje budzêš pic´ ?

*CFB:    s udavol´stvêjêm .

*CFC:    kaho ty budzêš hljadzec´ ?

*CFB:    nadâ pâljadzec´ mne tam .

*CFC:    dyk a dze kladbêščý ?

*CFB:    a , kstacê , dzej-tâ ú jakoj-tâ tam dzjareúnê .

*CFB:    karočý , prišli (.) vestkê .

*CFB:    nu , tam persname persname hâvariú .

*CFB:    tam josc´ ikej-tâ@w (.) persname persname , ikej@w +...

*CFB:    nja pomnju (.) otčýstvâ .

*CFB:    u nas nima takix ?

*CFC:    dyk što ?

*CFC:    byú (.) persname .

*CFB:    da ?

*CFB:    dyk vo .

*CFB:    možý , étâ +/.

*CFC:    dyk a dze što ?

*CFA:    našli , navernâ , iščo hdze-tâ .

*CFB:    tam , da .

*CFB:    im s´ ikohâ-tâ@w pamêtnêkâ (.) prišli écê .

*CFB:    nu , spiskê .

*CFB:    i tam josc´ .

*CFB:    a vajna vo tut vo .

*CFA:    +< a hdze ?

*CFA:    a hdze pahib ?

*CFB:    u persname persname .

*CFB:    ja nja pomnju .

*CFB:    persname persname .

*CFA:    dyk a tvoj žý dzed izvesnâ dze .

*CFA:    da ?

*CFA:    josc´ žý ú knihê pamêcê .

*CFC:    adzin .

*CFC:    a útaréj ?

*CFA:    a jakej ú cjabe jaščé útaréj ?

*CFC:    ú mjane , étâ samâjê , rod´s´tvên´nêkâú , bratoú mnohâ dze .

*CFA:    a .

*CFC:    rod´s´tvên´nêkâú .

*CFA:    a josc´ takej rodstvên´nêk , persname ?

*CFC:    navernâ .

*CFA:    nu bjari .

*CFC:    kaho ?

*CFC:    papozžý .

*CFA:    dyk ja ž zdzelâlâ tabe .

*CFC:    u tualet pajdzec´ xto ?

*CFA:    ja [_/] ja pajdu .

*CFC:    dyk , persname , davaj .

*CFC:    a to ja nja budu .

*CFA:    dyk ty ljan´@w , ja ž tabe zdzelâlâ .

*CFC:    ja pâkuric´ xaču .

*CFA:    patom pakurêš .

*CFA:    nečýhâ kuric´ .

*CFA:    sën´nê kuric´ tabe nil´zja .

*CFA:    ty jaščé malên´kêj .

*CFA:    tokâ@w radziúsê .

*CFA:    kudy tabe kuric´ ?

*CFC:    s´ sêharetâj .

*CFA:    nja úspeú radziccý , úžy bystrej sêharetu .

*CFA:    praúdâ , persname ?

*CFB:    sleduš´čêjê dzen´ raždzenêjê , majo .

*CFA:    da ?

*CFA:    da .

*CFA:    sleduščýjê tvajo .

*CFB:    nap´´jusê .

*CFC:    ja tabe nap´´jusê !

*CFB:    za úse écê hada , što nja pilâ .

*CFA:    čytyrnâccýc´ hadoú .

*CFA:    užy bal´šajê njavestâ .

*CFA:    njavestâ .

*CFA:    persname dvaccýc´ skorâ .

*CFA:    kašmar .

*CFA:    ikejê@w vy úžy staryjê , dzjaúčonkê , ú nas !

*CFB:    ja starâjê ?

*CFA:    kanešnâ .

*CFA:    starušýčkâ ty našý .

*CFA:    (..) stârušéncýjê ty našý .

*CFA:    čo-tâ@w radzêâ malčyt ?

*CFB:    +< vajna byla .

*CFB:    dyk , možý , âpičatku zdzelâlê ?

*CFB:    persname .

*CFB:    dyk , možý , âpičatku zdzelâlê .

*CFB:    persname , nja pomnju , ikej-tâ@w .

*CFB:    nja pomnju (.) otčýstvâ .

*CFB:    (.) persname persname našoú sabe svaju (.) dvajurâdnuju cëcju .

*CFB:    u francýjê žyvec´ .

*CFC:    a jak jon našoú ?

*CFB:    (.) u ix râdasloúnâjê .

*CFB:    sastavêú svaju .

*CFB:    i nam nadâ .

*CFC:    i šo , ústričaúsê ?

*CFB:    ina@w prêjizdžalâ .

*CFB:    tol´kâ jon tada@w služyú , kada@w ina@w prêjizžalâ .

*CFC:    služyú ?

@New Episode

*CFB:    možý , vo écê vo dzjadzên´kê , katoryjê ščé@w ú xocêmsku žyvuc´ , tožý roctvên´nêkê .

*CFB:    što ?

*CFB:    rodstvên´nêkê ?

*CFB:    a xto étâ takejê ?

*CFC:    na sjale (.) što +/.

*CFB:    žyvuc´ ?

*CFC:    dzej-tâ tam .

*CFC:    (.) ú dzjareúnê .

*CFC:    bac´kâú (.) bracel´nêk .

*CFB:    a étâ +...

*CFB:    a dzecê ž u jaho josc´ ?

*CFB:    pomnêš , na kladbêščý ú kanavê , tam , dze (.) babênâ mamkâ ?

*CFB:    ja xadzilâ , tam jaščé josc´ (.) tožý ikajê-tâ@w babuškâ persname .

*CFB:    dyk ina@w čyscêlâ téjê mahilkê .

*CFB:    a tam josc´ , na kladbêščý , vajennyj pamêtnêk ?

*CFC:    nu , takej .

*CFC:    s´ kêrpiča složýn .

*CFC:    no tam nikohâ nima .

*CFB:    a (.) ikej-nibudz´@w pamêtnêk vabščé byú ilê josc´ ?

*CFC:    ne .

*CFB:    (..) a ú mosênê ?

*CFC:    tožý ne .

*CFC:    tol´kâ ú xocêmsku .

*CFB:    u jel´nê .

*CFB:    iščé ú lipâúkê .

*CFB:    u dzjareúnê tožý josc´ .

*CFB:    da !

*CFC:    dyk étâ prostâ .

*CFC:    xto vâjivaú .

*CFC:    (.) dva rajony .

*CFC:    pahiblê mnohâ .

*CFB:    dyk tut žý ž tožý , na écêx dzêriúnjax , pahiblê ž ljudzê .

*CFB:    (...) jon krasnym , navernâ , byú , da ?

*CFC:    a dze krasnyj ?

*CFB:    upaú vun .

*CFC:    čaho krasnyj ?

*CFB:    a , belyj ?

@New Episode

*CFN:    persname , dyk ty pajedzêš ?

*CFB:    ni znaju ja .

*CFB:    babê z´ dzedâm zâvjazi , papkâ , torcêkê .

*CFB:    ty b kakaâ svajo jaščé b bjalej zdzelâlâ .

*CFN:    što ?

*CFB:    kakaâ svajo jaščé b bjalej zdzelâlâ .

*CFN:    nu ni vênavatâjê ja .

*CFA:    (..) oj , vyspâlâs´ ?

*CFN:    ne ?

*CFN:    a ja prasnulâs´ , cêšyna .

*CFN:    ja úžy spac´ ni xaču .

*CFB:    a cêlifon zvaniú .

*CFB:    ja tabe , persname .

*CFN:    dyk mamkâ pâdnila .

@End

 

Webpwmasteh+yerxyuau (an3yastasia.rzh2frefmis1@uol.rk1de) (Stand: 07.11.2019)