Navigation

fam_ch_9

Fam_ch_9

Zum vorherigen Gespräch

@Begin

@Languages:    hyru, rus

@Participants:    CFA Migrant, CFC Migrant, CFN Town

@ID:    hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||

@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||

@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||

@L1 of CFA:    brms

@L1 of CFC:    brms

@L1 of CFN:    brms

@MT of CFA:    be

@MT of CFC:    be

@MT of CFN:    be

@FL of CFA:    brms

@FL of CFC:    brms

@FL of CFN:    brms

@Situation:    Conversation at home

*CFA:    nadâ (.) pâzvanic´ persname , ci žyva jna tamâ .

*CFC:    a kuda jna dzenêccý ?

*CFA:    ina@w úžé vabščé úžo .

*CFN:    +< a šo tak ?

*CFN:    poslê novâhâ hodâ tak (.) srazu ploxâ stalâ ?

*CFA:    čaho poslê novâhâ hodâ ?

*CFN:    nu , jak-tâ ran´šý ina@w tak ni žalâvâlâs´ .

*CFN:    ilê prostâ ja ni znaju ?

*CFA:    čaho ?

*CFA:    ja ni znaju .

*CFA:    čaho ?

*CFC:    žalâvâlâs´ .

*CFC:    ina@w mamkê žalujêccý .

*CFA:    nja budzêc´ žý jna úsem xadzic´ raskazyvâc´ .

*CFC:    +< a mamkâ nikomu ne havorêc´ .

*CFA:    ne , ja budu šas@w vo âb´´jiúljac´ !

*CFA:    afišu pavešu .

*CFC:    nu mne ž (.) xuc´ (.) hâvari inahda .

*CFA:    nu ty ž prisutstvujêš , kahda ana z´dzes´ .

*CFC:    ja ?

*CFA:    da .

*CFC:    kada@w ja prisutstvuju ?

*CFA:    na dzivančýkê .

*CFC:    pridu , tudy-sjudy i pašoú .

*CFA:    vozlê cêlivizârâ .

*CFA:    i pašoú .

*CFA:    nu dyk ty sjadz´ pâsjadzi .

*CFC:    nu a šo ja budu sluxâc´ ?

*CFA:    a to patom +"/.

*CFA:    +" nu šo jna hâvarilâ inciresnâhâ ?

*CFA:    sjadz´ , sjadzi i sluxâj .

*CFC:    nu pravêl´nâ , pri mne vy ničohâ (.) takohâ ne havorêjê .

*CFC:    jak ja pajdu , tady .

*CFA:    kanešnâ , pri tabe , biz´ cjabe .

*CFA:    (...) tak , ladnâ .

*CFA:    ploxâ , možý , pâsaliú ?

@End

 

Wet6+nbmaster (anastasia.rei7ijs1k5@uolfenr.dezq) (Stand: 07.11.2019)