fam_ch_7
fam_ch_7
@Begin @Languages: hyru, rus @Participants: CFA Migrant, CFC Migrant, CFN Town @ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary|| @L1 of CFA: brms @L1 of CFC: brms @L1 of CFN: brms @MT of CFA: be @MT of CFC: be @MT of CFN: be @FL of CFA: brms @FL of CFC: brms @FL of CFN: brms @Situation: Conversation at home (in the kitchen) *CFA: aha , jasnâ . *CFC: nu što , na vyxadnéjê pajedêm (.) ú dzjareúnju ? *CFN: ú subotu ? *CFA: ú vâskrisen´nê . *CFC: +< ú vâskrysen´nê . *CFN: a jak-tâ vy ú vâskrisen´nê ? *CFA: a jeslê ú subotu ú cjabe budzêt karotkêj dzen´ ? *CFC: karotkêj nja budzêc´ . *CFC: budzêc´ , nu , polnâscju budzêc´ . *CFA: da ? *CFA: persname , pâmišaj . *CFA: nu úsë raúno ž tabe nadâ tabletkê pisac´ . *CFC: nu dyk što ? *CFA: nu . *CFC: ú vâskrysen´nê jexât´ nadâ . *CFA: nu . *CFA: s utra . *CFC: (...) persname , a ty (.) kada@w pajedzêš ? *CFN: ú vâskrisen´nê , večýrâm . *CFC: večýrâm ? *CFC: (.) cjabe nadâ vez´c´ , da ? *CFN: ne , na aútobusê pajedu . *CFA: nadâ , nadâ . *CFN: ni nadâ . *CFC: +< na jakom aútobusê ? *CFN: a to što ta za dzen´ raždzenêjê ? *CFN: ni nadâ . *CFC: aj , ničohâ . *CFA: +< budzêš tam čas sjadzec´ adna . *CFN: nu i što ? *CFC: nu , čytyrnâccýtâhâ atmecêm . *CFA: +< ničohâ . *CFC: čytyrnâccýtâhâ atmecêm . *CFA: my i pitnaccýtâhâ torcêk s´jadzim . *CFC: torcêk ne inciresnâ . *CFA: inciresnâ . *CFC: nadâ saljarku kupic´ . *CFA: (..) kupêš . *CFC: to na provâdy jexâc´ . *CFN: ikohâ@w ? *CFA: šysnaccýtâhâ . *CFC: +< da kâmunar (.) xvacêc´ . *CFC: ščé@w ž ú dzjareúnju (.) na provâdy . *CFC: njaxotâ neštâ jexâc´ . *CFA: ty abjazân . *CFC: ne , bez mašyny b pajexâú . *CFC: (..) to lêmanad pej . *CFC: tak ba xuc´ (.) rjumkê dz´ve vypêú by . *CFA: da +/. *CFC: ta reč nadâ hâvaric´ tam ? *CFC: (.) úsë úremê ? *CFA: čaho úsë úremê ? *CFA: +< raz skažýš . *CFC: raz pâžylaú , i úsë . *CFA: kanešnâ . *CFA: i úsë . *CFA: začém úsë úremê hâvaric´ ? *CFN: na skokâ@w ú armêju iduc´ ? *CFC: pâltara hodâ šas@w . *CFC: saúsem malâ . *CFA: šysnaccýtâhâ . *CFA: značýc´ , jaho zâbirajuc´ , navernâ , s écêm , z persname . *CFC: ta persname , da , jaho ? *CFA: persname ž persname zâbirajuc´ pitnaccýtâhâ , a étâhâ šysnaccýtâhâ . *CFA: ú raznyjê . *CFC: nu , značýc´ , služyc´ úmescê buduc´ . *CFA: značýc´ , kanaúcý pâpaduc´ ú adnu (.) étu +/. *CFC: časc´ . *CFA: +, časc´ . *CFA: ú adzin horâd , ú adnom mescê . *CFA: a (.) mâsjancy ú druhom mescê buduc´ služyc´ . *CFC: dyk mâsjancy tam žý adzin +/. *CFA: nu (.) úsë raúno . *CFC: +, persname . *CFN: a kuda našýx âtpraúljajuc´ služyc´ ? *CFC: ú bêlarusê tut . *CFC: pad minskâm , minsk (.) dze-tâ . *CFA: âsipovêčý , pa-mojmu . *CFC: +< âsipovêčý , da . *CFA: nu , tut dze-tâ , nêdalëkâ . *CFC: ú mâhilëvê . *CFC: (..) ta ran´šý , dyk (.) pa úsjamu sajuzu +/. *CFA: ú hermanêjê dažý služylê . *CFC: da , i ú hermanêjê , viz´dze . *CFC: venhrêjê , čýxâslavakêjê , za hranicýj , viz´dze . *CFA: (..) ú brjanskêx lisax . *CFC: i ja za hranicýj byú , smalensk . *CFA: +< njaúkusnyjê suxari , praúdâ ? *CFN: da ? *CFN: narmal´nyjê . *CFA: ne-â , nejkêjê +/. *CFC: a čo@w ty jix bjareš tady ? *CFA: ja ljublju suxari . *CFA: no écê njaúkusnyjê papalês´ . *CFC: +< ljubêš , da . *CFC: a ú mjane zuboú nima . *CFA: tam pjačén´nê josc´ . *CFN: +< makaj (.) ú čaj . *CFC: pakudâ jno razmjaknêc´ , na rabotu âpazdaju . *CFA: a iščé ja kupilâ baton s maslâm . *CFA: bulku s maslâm , ty ljubêš . *CFC: maslâ ljubju , bulku ne . @End