fam_ch_28

fam_ch_28

@Begin
@Languages:    hyru, rus
@Participants:    CFB Town, CFA Migrant, CFN Town, CFC Migrant
@ID:    hyru|fam|CFB|14;|female|central||Town|secondary||
@ID:    hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFB:    brms
@L1 of CFA:    brms
@L1 of CFN:    brms
@L1 of CFC:    brms
@MT of CFB:    be
@MT of CFA:    be
@MT of CFN:    be
@MT of CFC:    be
@FL of CFB:    brms
@FL of CFA:    brms
@FL of CFN:    brms
@FL of CFC:    brms
@Situation:    Conversation at home
*CFB:    što slučilâs´ ?
*CFA:    ničohâ ni slučilâs´ .
*CFA:    úsë xârašo .
*CFA:    pažalustâ .
*CFN:    +< pažalustâ .
*CFA:    blinčêkê .
*CFA:    paješ , paka cëplên´kêjê .
*CFB:    ja ni xaču .
*CFB:    ja najelâsê , mam .
*CFA:    persname , paka jny cëplyjê .
*CFA:    patom ani budut xalodnyjê .
*CFB:    ni xaču ja .
*CFN:    persname .
*CFC:    persname , nu ka sjadz´ !
*CFC:    a to palučýš .
*CFA:    von , doč , s saxârâm .
*CFA:    i smitankâ josc´ .
*CFB:    ni xaču ja .
*CFA:    nu , jak xočýš .
*CFA:    patom budzêš jesc´ xalodnyjê .
*CFC:    ja tabe mâlaka kupiú .
*CFC:    a ty , étâ samâjê +/.
*CFB:    kada@w ?
*CFC:    vun .
*CFA:    étâ mâlako úžy hod staic´ .
*CFC:    nêčyvo sibe !
*CFN:    persname , paješ .
*CFB:    što ?
*CFA:    o , jak kanfetku šýkaladnuju , tak ana xočêt .
*CFA:    a pajesc´ (.) blin ina@w ni xočêt .
*CFN:    iny@w ž úkusnyjê , kada@w cëplyjê .
*CFN:    ljan´@w [_/] ljan´@w , zabralâ [_/] zabralâ úse kanfety .
*CFB:    tam (.) pol-jaščýkâ .
*CFB:    ja sama vidzêlâ .
*CFN:    dze pol-jaščýkâ ?
*CFB:    u spal´nê (.) úzroslâj ú škafu .
*CFN:    tam astalâs´ vo stokâ@w vo .
*CFC:    u jaščykê ?
*CFB:    ja nidaúnâ hljadzelâ .
*CFN:    da ?
*CFN:    pol-jaš´čêkâ .
*CFN:    oho !
*CFC:    nêčyvo sié@w !
*CFN:    étâ (.) u kavo étâ pol-jaš´čêkâ ?
*CFN:    dajcê ka mne pol-jaš´čêkâ kanfet .
*CFA:    ni znaju .
*CFC:    ne , ú sleduščým hadu ja kanfetâmê budu zavedyvâc´ .
*CFN:    č´aho ?
*CFC:    pâtamu što ja adny (.) lêdzjancy jem .
*CFN:    ješ vun , paka josc´ .
*CFC:    tam adna astalâs´ .
*CFN:    ješ .
*CFN:    ja prênjasu .
*CFN:    tam iščé astalâs´ troxu .
*CFA:    +< persname , vyključý bliny .
*CFC:    ne , persname .
*CFC:    majo ni nadâ .
*CFC:    ú mjane iščé ni dazrelâ .
*CFN:    ni dazrelâ ?
*CFC:    (..) nu , âdnaklasnêc bačýlâ , ne ?
*CFC:    âdnaklasnêkâú ?
*CFN:    adnu .
*CFN:    na bazarê .
*CFC:    i úsë ?
*CFC:    a kaho ?
*CFN:    persname .
*CFC:    kaho ?
*CFN:    persname persname .
*CFC:    a , persname .
*CFA:    kak budtâ ty znajêš !
*CFA:    vot jaje ž ty ni znajêš .
*CFC:    nu , ja dumâju , što étyj +/.
*CFN:    nu ty ž znajêš .
*CFN:    úsex radzicêlêj znajêc´ .
*CFA:    vot imênnâ , što nja jetyj .
*CFC:    dyk ja znaju , šo nja étyj .
*CFC:    ja za écê hody privyk .
*CFC:    ja , nu +...
*CFC:    étâ (.) ja znaju .
*CFA:    vyključêlê bliny ?
*CFC:    mahla b pâkazac´ .
*CFC:    kada@w <na vypusknym>[_//] na vypusknéj bylê .
*CFN:    i što bylâ +/.
*CFA:    da , nadâ bylâ pâznakomêc´ sa úsemê .
*CFC:    nu , pâljadzec´ .
*CFN:    mam , idzi sjuda .
*CFA:    sa úsemê écêmê samymê nadâ bylâ pâznakomêc´ .
*CFN:    s radzicêlêmê .
*CFC:    što-tâ (.) slâbavatâ .
*CFC:    nu dyk pravêl´nâ .
*CFC:    za étâ úremê úžy možnâ +...
*CFN:    zanêtâ ?
*CFA:    a , neštâ âbârvalos´ .
*CFA:    ne , jna , navernâ , pašla .
@End

 

Webmaster (Stand: 20.06.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page