fam_ch_54
fam_ch_54
@Begin @Languages: hyru @Participants: CFC Migrant, CFL Town, CFA Migrant @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|CFL|38;|female|central||Town|professional|| @ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFC: brms @L1 of CFL: brms @L1 of CFA: brms @MT of CFC: be @MT of CFL: brms @MT of CFA: be @FL of CFC: brms @FL of CFL: brms @FL of CFA: brms @Situation: Conversation at home *CFC: persname , ty (.) sabe (.) tarelku kupilâ , i ú hoscê neštâ ni prixodzêš . *CFL: kavo ? *CFA: tarelku . *CFL: a , tarelku ? *CFA: +< joj nekâdâ . *CFA: ina@w cjaper´ paka úse kanaly pêrjahledzêc´ +/. *CFL: +< da . *CFL: tysêču . *CFL: bol´šý tysêčý kanavâú . *CFL: pakul´ paščoúkâju , večyr zakančývâjêccý . *CFC: +< nêčyvo sibe ! *CFC: tysču@w ! *CFL: bol´šý tysêčý . *CFC: nu lučšý , čém (.) kabêl´nâjê , da ? *CFL: (..) âbsaljutnâ . *CFL: vybrâšýnyjê hrošý . *CFC: čaho ? *CFA: tam žý ž , navernâ , hljadziš . *CFA: tam žý (.) niruskêjê kanaly , da ? *CFA: bez pêrevodâ , da ? *CFL: tam žý úsë , da . *CFA: nu , i začém iny@w ? *CFL: tam francuskêj , nimeckêj , tam (.) arabskêjê +... *CFL: i niruskêjê úse , oj ! *CFL: ruskêx kanavâú +... *CFL: kak ? *CFL: ruskâjazyčnyj ščytajêccý . *CFL: k ruskâjazyčnym atnosêm vot ukrajênskêj . *CFL: ruskâjazyčnyx dze-tâ , s muzykalkâmê , sa úsem , štuk triccýc´ tol´kâ . *CFA: nu da . *CFA: jak vot i viz´dze . *CFL: da . *CFA: vot u mâhilëvê , tam vun takix vot +/. *CFL: okâlâ trêccaci . *CFA: +< dažý biz ukrajinskêx étêx samyx vo . *CFA: da ? *CFL: net , a tut s xaxlamê . *CFA: u persname triccýc´ . *CFL: dyk u nix tarelkâ ? *CFL: ilê u nix kabêl´nâjê ? *CFA: kabêl´nâjê . *CFA: u ix kabêl´nâjê . *CFC: kabêl´nâjê . *CFL: nu ú jix kabêl´nâjê . *CFL: nu a (.) étâ +/. *CFA: nu tam inciresnâ , tam +... *CFA: mne nravêccý . *CFA: a ú nas šo-tâ malâ . *CFA: što-tâ ni dâbaúljajut . *CFC: u nas malâ . *CFL: nu , cývêlizacýjê da nas iščé ni dašla . *CFC: ne , na čypajêvâ , xlopêc hâvariú , dvaccýc´ šésc´ kanavâú . *CFC: što-tâ nja verêccý . *CFA: a ú nas što-tâ mâlavatâ . *CFC: ta vo , dze (.) persname +/. *CFA: nu dyk pravêl´nâ . *CFA: sabe zdzelâlê . *CFA: étâ sverxu . *CFC: a ú nas dzej-tâ (.) trinaccýc´ ilê čytyrnyccýc´ . *CFA: u nas pitnaccýc´ +/. *CFC: pitnaccýc´ ? *CFA: +, ilê čytyrnyccýc´ . *CFA: u nas , navernâ , dva +... *CFA: čytyrnyccýc´ , navernâ . *CFL: persname ljubêt smatrec´ (.) na (.) simsot (.) šyjsjat@w vas´mom kanalê , pâ-francuskê , praúdâ , hâvarjat tam , axotâ i rybalkâ . *CFA: jak žý jon pânimajêc´ ? *CFL: ničohâ ni panjatnâ , zato úsë vidnâ . *CFC: nu , vidnâ . *CFL: to takix ščuk lovjuc´ . @New Episode *CFL: nu , bjahi , persname , zbehâj . *CFC: dyk a persname (.) zânimajêccý , da ? *CFL: da , zânimajêccý , lëžý na dzivanê . *CFL: tisnê dzivan . *CFA: ne , nu jon žý ž (.) xodzêc´ ú cjabe na rybalku . *CFA: ilê úžy ne ? *CFA: ni puskajêš ? *CFL: ni to što ja ni puskajêš , ú jaho jak-tâ úremênê ne bylâ . *CFL: letâm paru raz iny@w xadzilê . *CFL: persname u nas bol´šý xodzêt na rybalku . *CFL: téj bol´šý svabodnyj tavarêšč . *CFA: ščas@w žý ž rabotâjêc´ jon ? *CFL: rabotâjêt . *CFL: jon žý , étâ samâjê , sâbirajêccý i pašoú . *CFC: i ú dzeckâj školê , navernâ ? *CFL: intyrnat staryj . *CFC: +< nu , a , dze byúšýj bank . *CFL: dze byúšýj intyrnat . *CFA: i što jon tam ? *CFA: a , storâžým ? *CFL: storâžým . *CFL: on na dzižurstvâ xodzêt . *CFA: ni zâxaceú ú émséo (.) prâcavac´ . *CFC: da nu ! *CFL: jon +/. *CFA: ni pa jom , da , pracý ? *CFL: da ! *CFC: ú bjasedâvêčýx rabotâlê , dyk jon (.) žonkê , étâ samâjê , zvaniú . *CFC: havorêc´ +"/. *CFC: +" zâbjari mjane atsjudâ . *CFC: leč tut nadâ . *CFC: (..) rabotâc´ , havorêc´ , nadâ mnohâ . *CFA: a jon žý étêm ščas@w ni zânimajêcý ? *CFA: tam pêritjažkâ , ne ? *CFL: zânimajêccý . *CFA: dzelâjêt ? *CFL: (..) dzelâjêc´ . *CFA: na dom xodzêt , da ? *CFL: nu . *CFA: jasnâ . *CFA: nu a što , jeslê +... *CFA: jon žý xx svabodnyj . *CFL: da , dzen´ svabodnyj . *CFA: tak , nadâ jamu stul´jê +... *CFA: vo nixaj jon pêricjanêc´ . *CFL: (..) nu pravêl´nâ . *CFA: mâtir´jal josc´ . *CFC: nu ja sam pêrêcjanu . *CFA: dyk čaho ž ty ni pâricjahêvâjêš , persname ? *CFL: pêrêcjani . *CFC: ú votpusk pajdu , pêrêcjanu . *CFA: oj , skokâ@w ú cjabe na otpusk planâú ! *CFA: božý moj ! *CFA: ci úspejêš žý ty úsë zdzelâc´ za svoj otpusk ? *CFL: +< kali ty ú votpusk pajdzeš ? *CFC: nu vo , kada@w skažýc´ . *CFC: ja xaceú ba i zaútrâ pajci . *CFC: âddyxnuc´ troxu . *CFL: ty točnâ jak moj persname . *CFL: ja byla na sesêjê akcjabr´ , najabr´ . *CFL: vot on akcjabr´ , najabr´ +... *CFL: skol´kâ ja byla na sesêjê , stol´kâ jon byú v otpuskê . *CFA: vo jta ú jaho otpusk ! *CFL: nu , ja byla dvaccýc´ pjac´ dnej , ú jaho otpusk byú dvaccýc´ pjac´ dnej . *CFA: a ! *CFA: ty havorêš +"/. *CFA: +" akcjabr´ , najabr´ +... *CFA: dumâju , vo jta ú jaho otpusk ! *CFL: nu ja hâvarju , akcjabr´ , najabr´ . *CFL: ja na sesêjê byla akcjabr´ , najabr´ , i jon byú . *CFC: a čo@w malyj takej otpusk ? *CFA: a ščas@w žý ž +/. *CFL: čaho ? *CFL: +< dvaccýc´ čytyrê dnja . *CFA: da , ščas@w žý snjalê . *CFL: dvaccýc´ čytyrê dnja . *CFC: tam žý dâbaúljajêccý iščé (.) tri hodâ . *CFL: ja ni znaju , što ú jix tam . *CFL: svaja siscemâ nipêl´ . *CFL: ni dâbaúljalê tam . *CFL: nu ja +... *CFL: my vyšlê +... *CFL: ja šysnaccýtâhâ na rabotu vyšlâ , a persname vyšýú vâsimnaccýtâhâ . *CFL: cirêz (.) tri dnja persname vyšýú na rabotu . @End