fam_ch_67
fam_ch_67
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: CFC Migrant, CFM Migrant @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFC: brms @L1 of CFM: brms @MT of CFC: be @MT of CFM: be @FL of CFC: brms @FL of CFM: brms @Situation: Conversation at home *CFC: sa úremênêm ba (.) kupilê dom , da ? *CFC: ci daču . *CFM: jon žý skazal mašynu brac´ . *CFC: +< âbščažycêjê ni nadâ . *CFM: jon žý skazal , mašynu kupic´ takuju , kak u cibja . *CFM: vol´fêk . *CFC: persname hâvariú . *CFM: a patom havorêc´ +"/. *CFM: +" ne . *CFM: havorêc´ +"/. *CFM: +" zakonču (.) étu . *CFC: da , patom . *CFM: +" patom havorêc´ ["-"] persname +/. *CFC: persname tož xočýc´ . *CFM: persname ? *CFC: téj úsë havorêc´ +"/. *CFC: +" na učot . *CFC: ja hâvarju +"/. *CFC: +" bjari (.) minjajs´ . *CFC: ja hâvarju +"/. *CFC: +" ne . *CFC: nu , úmescê sjadzim žý . *CFC: ni skažýš žý , šo mêtâlalom . *CFC: na jetyj mêtâlalom , da ? *CFM: persname nil´zja , ú persname (.) sêtuacýjê (.) nâprižonnâjê . *CFM: ta vot persname puskaj birët . *CFM: nu ú persname dzen´hê jesc´ na étyt , na mašynu , nu jon paka ni xočýc´ . *CFM: +" paka havorêc´ ["-"] ni xaču . *CFC: +< ta šas@w kvarciry što pâdâražalê , tak ba kupiú ba , da ? *CFM: vo tut vo skorâ dom buduc´ strojêc´ , dvaccatku . *CFC: a dze ? *CFC: iščé ? *CFM: naprocêú jetyx , da . *CFM: užo daúno u (.) hazecê bylâ . *CFC: da ? *CFM: u rajonkê . *CFC: dyk jetâ (.) tol´kâ jeslê +/. *CFM: dyk persname havorêc´ na étâ , na persname havorêc´ +"/. *CFM: +" biri havorêc´ ["-"] pâkupaj . *CFM: +" dyk hâvarju ["-"] a étyt kuda , novyj dom ? *CFC: persname , da ? *CFM: dyk persname havorêc´ +"/. *CFM: +" puskaj . *CFM: havorêc´ +"/. *CFM: +" ja (.) dom [_///] svaju kvarciru pradam , sjuda pêrijdu . *CFC: a hâvariú , ploxâ (.) slažylê . *CFM: nu saraj složýn zato ! *CFC: ta ja saraj (.) s étym +/. *CFM: roúnên´kâ úsë tak ! *CFC: +, s persname +/. *CFM: i vzjal dy étâvâ , persname (.) nâkalol , na célyj metr . *CFM: praverêl žý ! *CFC: dyk ja ž ni znaú . *CFC: jeslê b ran´šý , xatu rasšyrêú +/. *CFM: bol´šý zdzelâú ba . *CFC: i dom ba rasšyrêú . *CFM: atkudâ xto znaú tada@w ? *CFC: ta jak uznaú , tady úžy ú sarajê (.) kolêkê éty pêrjadzelâú . *CFM: skažy , takijê kamên´ščýkê bylê . *CFM: mosên i kanavâ , da ? *CFC: ne , dyk bylê (.) persname , étyj , persname . *CFM: dyk jany bol´šý , jak my žylê , uxadzilê . *CFC: +< persname jetyj . *CFC: jak-tâ jaho ? *CFC: nu , vo šo ú nas rabotâjêc´ , za stâdzionâm žyvec´ . *CFC: nu , vysokêj . *CFM: a , persname ? *CFC: persname . *CFC: persname , nu , karočý , persname . *CFM: i persname byl ? *CFC: da . *CFM: ja tada@w jamu +... *CFM: ja jamu skažu +"/. *CFM: +" idzi ka ty . *CFC: persname brihadâ ž bylâ , kriminal´nâjê . *CFC: abyčnâ ani ž (.) harelku p´´juc´ +/. *CFM: a persname hâvariú +/. *CFC: +, ú karty huljajuc´ . *CFC: my (.) rastvor tam , kirpič +... *CFC: +" idzicê , idzicê . *CFC: nu , karočý , psêxanuú +"/. *CFC: +" nu , padsobnêkê . *CFC: persname persname byú iščé , mâsjancy . *CFM: persname étât , kak ? *CFM: nu , što ú nas +... *CFM: šč´as@w jon (.) u kâmunxozê rabotâjêc´ . *CFM: s paúlâúkê . *CFC: persname ? *CFC: persname ? *CFM: ne . *CFC: persname (.) persname ? *CFM: persname . *CFM: ni persname , a kak-tâ jevo ? *CFM: kak-tâ jaho familêjê ? *CFM: persname , vo ! *CFC: da nu ! *CFC: jon iščé (.) malyj . *CFM: persname , navernâ , byú (.) s vamê . *CFM: ilê ne ? *CFM: (...) a , persname s vamê byl , navernâ . *CFC: persname persname . *CFC: xto tam iščé ? *CFC: persname . *CFM: persname , da , mne zdzelâú vokny . *CFM: dyk šč´as@w vspâminaju jivo iz-zâ jivo okân . *CFC: ne , dyk étâ my zdzelâlê , skabjankê stavêlê . *CFC: nu ranšý ž (.) išli bjaz écêx +... *CFC: my stavêlê s´ im . *CFC: persname mjane s´ im pastavêú . @New Episode *CFM: +" idzi ka pâsmatri . *CFM: hâvarju +". *CFM: +" pêc´disjatkê , dyk iščé i pâzahnuty . *CFM: hâvarju +". @End