fam_ra_55

fam_ra_55

@Begin
@Languages:    hybe, hyb, hyru
@Participants:    RFA Town, RFL Migrant, RFB Village
@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hybe|fam|RFB|72;|female|central||Village|higher||
@L1 of RFA:    be+ru
@L1 of RFL:    brms
@L1 of RFB:    be
@MT of RFA:    be
@MT of RFL:    be
@MT of RFB:    be
@FL of RFA:    brms
@FL of RFL:    brms
@FL of RFB:    brms
@Situation:    Conversation at home (while eating)
*RFA:    vučyccý nadâ .
*RFL:    nu , vučyccý nadâ , usë nadâ uspivac´ dzelâc´ .
*RFA:    u minja stol´kâ vsivo v étâm simestrê .
*RFB:    +< xaj persname pâmahajê .
*RFL:    persname mne von (.) zvonêt +"/.
*RFL:    +" urok (.) bêlaruskâj movy , urok (.) ruskâhâ čytan´nê , urok +/.
*RFB:    dyk što jon zvonê ?
*RFL:    ni znaju , ci raboty kamu dzelâjê , ci što .
*RFL:    a ščas@w knižkê novyjê , prâktykavannê novyjê , mêtadzičýk nima .
*RFL:    étâ sjadzi urok njadzelju dumâj , jaho jak nâpisac´ .
*RFL:    étâ ž ni prostâ , aby urok (.) nâpisaú .
*RFL:    nu , a jon zvonê +"/.
*RFL:    +" možý , u cjabe jo ?
*RFL:    +" možý , ty najdzêš ?
*RFL:    a mne daklad pisac´ nadâ , vystupac´ na (.) mo (.) učêcilej pervyx klasâú .
*RFL:    ja hâvaru , mine zâmanalê v étâm (.) hadu .
*RFL:    za (.) vot sincjabr´ , akcjabr´ , najabr´ , dzikabr´ , janvar´ , fivral´ , za polhodâ try dakladâ .
*RFB:    nu , što ty skažýš ?
*RFB:    étâ ž tožý nâpisac´ (.) daklady .
*RFL:    nu , dyk (.) adzin na mo učêcilej načjal´nyx klasâú školy .
*RFL:    druhi , mo klasnyx rukâvadzicêlêj .
*RFL:    trécê , mo hâradskojê , užé učêcilej (.) pervyx klasâú .
*RFA:    zato (.) čjustvujêš sibja vastrebâvânâj .
*RFL:    nu , ú pisjat@w hadoú vastrebâvânnâjê .
*RFL:    ja b užé cixâ sjadzelâ i (.) ni vystupalâ .
*RFL:    a tut iščé vystupac´ .
*RFL:    ja tol´kâ pâtamu , što mne ú sledujuščêm hadu na vysšuju kâcihorêju zdavac .
*RFL:    vystuplju i skažu +"/.
*RFL:    +" dzevâčkê , izvinicê , xvacê .
*RFL:    hâvaru +"/.
*RFL:    +" mâladyx učycê , nečýhâ úžé staryx .
*RFB:    +< ty , étâ samâjê , vysšýju palučýš , a tady i kažy .
*RFL:    da , i tady skažu +"/.
*RFL:    +" usë !
*RFL:    ja kab u hadzilâvêčýx astalâsê , ja b v étâm hadu na vysšuju zdavalâ .
*RFL:    nu , zdam u sledujučšým .
*RFL:    troxê hrošý dabavjuc´ tady .
*RFL:    i (.) pen´sêjê bol´šýjê , jak vysšýjê kâcihorýjê .
*RFL:    paétâmu pirêd pen´sêjêj nadâ (.) zdac´ .
*RFL:    xto jaho znajê , skol´kê iščé rabotâc´ pryjdzêccý .
*RFB:    ni uspeú na pen´sêju aformêccý užé .
*RFL:    da , užé bystréj idzi âddyxaj .
@New Episode
*RFL:    xaj mâladyjê rabotâjuc´ .
*RFB:    a étyjê mâladyjê ni xočýc´ .
*RFL:    +< a jany ni xočuc´ (.) i ni umejuc´ .
*RFL:    i von z´jezdzêlê u xx školu , praverýlê , dyk (.) pjatâjê školâ pakazyvâjcê urokê , vučycê , jak urokê vescê nadâ .
*RFL:    étâ ú xx školê .
*RFB:    što jany s party ščé@w znajêc´ ?
*RFB:    dy persname kazalâ , ciper takojê jano úsë .
*RFB:    usë takojê .
*RFB:    kažý , što (.) tyjê , što i prâvjarajêc´ , ni znajêš samê .
*RFL:    nu , dyk našý [_//] našý zauč´ +"/.
*RFL:    +" vot (.) ni tak zapisânâ , vot nadâ tam s bal´šoj , tam s malên´kâj , vot nadâ úsë pêrapisvâc´ , use cemy , padcemy .
*RFL:    ja hâvaru +"/.
*RFL:    +" persname , što vy dumâjêcê , tam xto rabotâjê , jany znajuc´ , što pisac´ nadâ ?
*RFL:    +" jany hâvaru ["-"] samê ničohâ ni znajuc´ .
*RFL:    my ú školê rabotâjêm , my bol´šý ix znajêm .
*RFL:    a jany prýizžajuc´ prâvjarac´ , jany , možý , i ni znajuc´ taho , što my znajêm dažý .
*RFB:    a ty idzi dy hâlavu lamaj sjadzi .
*RFL:    nu , pryjexâlê b na étâj njadzelê , ââdbyli b užé , dyk iščé njadzelju ždac´ .
*RFL:    jak užé nâdajelâ .
*RFB:    nervy trapac´ .
*RFL:    sëdnê persname cély dzen´ zvonjuc´ , to padruhê , to rodstvênnêkê pâzdraúljajuc´ .
*RFB:    +< iz unêvêrsicetâ .
*RFB:    tabe kazalâ ?
*RFB:    ty ni čulâ , jak ja jaho raskazyvâlâ ?
*RFB:    ni zli druhix .
*RFL:    a , znaju étâ sto hadoú nazad .
*RFB:    ja jamu hâvaru , a jon ni čuú .
*RFL:    nu , jon ni čuú .
*RFL:    jon nidze ni byvajê , jon tol´kê maty na rabocê čujê , i úsë .
*RFB:    a ja tam , dze xadzilâ , dyk ja (.) ubačýlâ dy zapomnêlâ .
*RFL:    u persname jano ú kâbinecê visic´ , u (.) bal´nicý visic´ .
*RFL:    da dze uhodnâ , pa úsjamu râhačovu .
*RFB:    nu , spasibâ , najelâs´ .
*RFL:    +< na zdaroúê .
*RFL:    nu , ukusnyjê torcêkê xx .
*RFB:    očýn´ xarošý tort .
*RFB:    persname , matkâ zave .
*RFB:    étâ tabe ú étâj svitâčcý +...
*RFB:    krépkâ vecêr bal´šy .
*RFL:    nu , dy jana takajê kârâtkavatâjê , možý , ščé@w i pâdduvajê snizu .
*RFL:    xalodnâ .
@End

 

Webmaster (Stand: 20.06.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page