Navigation

fam_mi_10

@Begin

@Languages:    hyb, hyru, rus, nan

@Participants:    MFT Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFP Migrant, MFX na

@ID:    hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional||

@ID:    hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||

@ID:    rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||

@ID:    hyru|fam|MFP|44;|male|central||Migrant|professional||

@ID:    nan|fam|MFX|48;|female|peripher||na|secondary||

@L1 of MFT:    brms

@L1 of MFA:    brms

@L1 of MFF:    be+ru

@L1 of MFP:    brms

@MT of MFT:    be

@MT of MFA:    be

@MT of MFF:    be

@MT of MFP:    be+brms

@FL of MFT:    brms

@FL of MFA:    brms

@FL of MFF:    brms

@FL of MFP:    brms

@Situation:    Conversation at home (while eating)

*MFT:    dzivjatâjê (.) aprélê , i my ryšylê užé tam use (.) atmecêc´ našý dzen´ raždenêjê .

*MFT:    tak u persname bylâ dvacatâhâ fêvralja , tyk (.) d´zivjatâhâ aprélê my bud´zêm za jaje (.) pic´ .

*MFT:    nu , u mjane u marcê .

*MFA:    kakajê raznêcý za kaho +/.

*MFT:    nu .

*MFA:    prostâ vypêc´ , da i usë , pâsjadzec´ u kampannê .

*MFT:    nu da .

*MFA:    užé ž ni sjad´zêcê tak , jak u lido xad´zilê .

*MFA:    pâsjadzelê cixon´kâ cély večýr .

*MFT:    nu , étâ my (.) xadzilê xazar ["] +/.

*MFA:    da , u xazar ["] , vabščé +...

*MFA:    žalkâ , stol´kâ dzenêh addalê i (.) râzyšlisê .

*MFT:    da , da , da .

*MFT:    da , im tam smešnâ .

*MFT:    persname , paješ vot étâvâ salacêkâ +/.

*MFF:    spasibâ , ne .

*MFT:    +, ânanasêkê , hrybočkê .

*MFA:    persname nja ljubêc´ .

*MFF:    ne , ni xaču .

*MFA:    pâlažy mne , ja sil´nâ ljublju .

*MFT:    xârašo , sad´zis´ .

*MFA:    pâlažy mne troškê , ja pajem , a to , ja na rabocê (.) padumâlâ , pajdu ž na kofê .

*MFA:    ja tam usem ušý ž prâžužalâ , što pajdu na kofê , kab mjane damoj puscilê .

*MFT:    nu , nu .

*MFA:    nixto ni zvuku ni skazaú +"/.

*MFA:    +" nu , idzi ranej .

*MFT:    sadzis´ .

*MFA:    abyčnâ kada@w nadâ , dzeúkê hâvarjat +"/.

*MFA:    +" oj , persname persname , my zakrojêm , my zakrojêm .

*MFT:    ty sjadz´ , pakušýj .

*MFP:    a étâ ni vrydit nêkahda , dažé ni vkusâ , ni âpicitâ .

*MFP:    smatri , nâlivaju tol´kâ dlja cibja .

*MFP:    a (.) xto <ironêjê sud´by , s lëhkêm parâm>["] (.) sygral ?

*MFP:    nu , xto ?

*MFX:    barbârâ brél´skâ .

*MFA:    u jijo hryboú , jak u mâjanézê , alivâk nasypânâ .

*MFX:    da , da .

*MFT:    a ty vinco ni ljubêš pic´ ?

*MFT:    vinco cibe možnâ ?

*MFP:    vinca možnâ , č´uc´-č´uc´ , hlatočýk .

*MFP:    ad´zin raz sorâk pjac´ let .

*MFP:    u étât d´zen´ +/.

*MFA:    da .

*MFP:    i vsë .

*MFA:    da , u nijo sorâk pjac´ ?

*MFP:    sivodnê .

*MFA:    jej sorâk pjac´ ?

*MFP:    nixto ni dast sorâk pjac´ .

*MFA:    net kanešnâ !

*MFA:    i rečê net , što ni dast .

*MFP:    nu , spasibâ , što ty zašla .

*MFA:    spasibâ , ja očên´ radâ , ja udzivilâs´ .

*MFA:    ja ž hâvaru , trycýc´ d´zevêc´ , pâtamu šta , dumâju , kab sorâk , dyk užo b , navernâ , mnohâ ljudzej by zvalê .

*MFP:    jeslê b u jaje sudz´ba plaxajê byla , vyhlêdzêlâ b xužý , no sudz´ba +...

*MFP:    vizët jej , vizët , vizët .

*MFA:    +< xarošýjê sudz´ba , xarošýjê .

*MFA:    ja radâ , mâladzec .

*MFA:    persname ž sorâk pjac´ , dyk persname ž starâjê procêú , ty što .

*MFA:    nu iščo ž ni na pen´sêjê .

*MFA:    užé pojdzêc´ , tol´kâ v aprélê .

*MFA:    iščo bud´zêc´ persname sorâk pjac´ .

*MFA:    hlaza apuxšýjê .

*MFP:    +< a kakajê ana mâladajê krasivâjê byla , da ?

*MFX:    dyk mozyt , jej pisjat@w pjac´ užé ?

*MFT:    dyk ana ranâ zamuž (.) vyšlâ .

*MFP:    da ne .

*MFA:    u dvacýc´ dva .

*MFA:    nu , bud´zêt sorâk pjac´ , hâvaru , iščo netu , iščo na pen´sêju pajd´zët , da .

*MFA:    a vyhlêdzêt , hâvaru , vo jak .

*MFT:    jejnâjê dočkâ užo (.) u étym +/.

*MFA:    nu , dvacýc´ try dočkê .

*MFT:    +, u amerýkê užé , u hâlivudzê , hdze žyvut écê , zvëzdy .

*MFP:    tak , salacêk , tak , paprobyvâlâ kurâčku , rulecêk .

*MFT:    oj , a vot étâ vot ?

*MFF:    vkusnâjê .

*MFA:    ja ni xaču ryby .

*MFA:    ja ni xaču jescê , ja ž najelâsê na rabocê .

*MFP:    da ty ni ješ , ty paprobuj .

*MFP:    nu , a vo rybênâ , ja +...

*MFP:    paprobyvâlâ ?

@New Episode

*MFA:    nu , ja ni âžydalâ !

*MFA:    na rabocê sâbirajuccý u licejku isci .

*MFP:    uhu .

*MFA:    ja hâvaru +"/.

*MFA:    +" nu , kanešnâ idzicê .

*MFA:    persname hâvaryt +"/.

*MFA:    +" cibe skol´kâ , nu , da pen´sêjê ?

*MFA:    +" ty (.) vyrâbâtâjêš iščo za dzesêc´ let .

*MFA:    persname hâvaryt +"/.

*MFA:    +" nu , mne sorâk try .

*MFA:    nu ja , étâ samâ , ja hâvaru +"/.

*MFA:    +" nu pravêl´nâ , u pisjat@w try pajd´zëš , nu , úsë-tki@w ž dzesêc´ , nu , dva hodâ vpirod .

*MFP:    +< nu , dva hodâ .

*MFA:    étâ ž rol´ ihrajêt bal´šuju .

*MFA:    nu , a persname ž , dumâju , trycýc´ vosêm , navernâ , trycýc´ dzevêc´ .

*MFA:    ščas@w dzeúkê sprašývâjuc´ , dyk ja hâvaru +"/.

*MFA:    +" nu , trycýc´ dzevêc´ , navernâ .

*MFP:    dyk u skokâ@w ja tady (.) jaje uzjaú ?

*MFP:    u vâsimnacýc´ ?

@End

 

Webmasm5+cter (anastasia.2wzbwreicb6s1@uol.de) (Stand: 07.11.2019)