@Begin
@Languages: hyru
@Participants: MFT Migrant, MFB Migrant
@ID: hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFT: brms
@L1 of MFB: be
@MT of MFT: be
@MT of MFB: be+brms
@FL of MFT: brms
@FL of MFB: be
@Situation: Conversation at home
*MFT: ja tol´kâ što na maksêmus ["] zâxadzilâ , ja (.) attudâ šla .
*MFT: na pâhljadzi , kakoj ja (.) nâkupljalâ .
*MFB: a , pitunêjê ?
*MFT: a étâ (.) pitunêju ryšylâ pasejêc´ , paprobyvâc´ .
*MFT: mne nravêccý , kanešnâ , ana , tokâ@w ijo@w ploxâ +/.
*MFB: ja pryvëz burakoú , sën´nê jezdzêlê z bratâm , dyk ja cibe burakoú dam .
*MFT: da ?
*MFT: nu jeslê by ja znalâ , ja b ni kupljalâ .
*MFB: a ty kupljalâ ?
*MFT: da , ja znajêš (.) kudy jezdzêlâ ?
*MFT: a ja iščo patom sjuda zašla , na zâvadskoj .
*MFT: iščo paru pačýk kupilâ .
*MFB: kapustu dârahuju .
*MFB: étâ vot <kamênnâjê hâlava>["] , étâ poznêjê .
*MFT: nu , ja adnu (.) poznjuju (.) kupljalâ , adnu ran´njuju , pa-mojmu .
*MFB: nu , ana iščo i srédnêjê byla .
*MFT: <kamênnâjê hâlava>["] , kapustâ .
*MFB: +< ana c´vërdâjê , ty s jej ni , étâ samâ +...
*MFB: ana ni dlja kvašénêjê , dlja xranenêjê ana xârašo .
*MFT: a , nu xârašo , jesê ana ú mjane vyrâscêc´ .
*MFT: ja pasejêlâ u prošly raz , dyk u mjane tol´kê z dzêsjaci +/.
*MFB: +< dyk a dze ty sejêlâ ?
*MFT: ja pasejêlâ snačalâ na rasadu .
*MFB: lučšý samâ ú aprélê mesêcý , u kancé .
*MFB: pasejêlâ , étâ samâ , plënkâj , spanbondâm nakryc´ .
*MFT: +< u minja iz dzêsjaci (.) tokâ@w adna vzašla .
*MFB: salat lêstavoj , a vot étâ takajê , étâ vot možnâ i na pâdakon´nêkê u vazonê .
*MFB: âhuréc , <čorny prync>["] .
*MFT: <čorny prync>["] .
*MFT: u cibja ž takijê (.) rasli ?
*MFB: u minja , étâ samâ , ni <čorny prync>["] , u minja dâbaravâ ["] .
*MFB: ani takijê , bolêjê vycênutyjê .
*MFT: nu , ja pomnju , što tožý takijê u cibja bylê , cëmnên´kêjê .
*MFT: mne čo-tâ@w i kazalâs´ .
*MFB: étâ sparžývâjê fasol´ takajê ?
*MFT: uhu , a mne nravêccý , u nas (.) narmal´nâ rasla .
*MFT: u nas (.) markoúkâ ploxâ rasla .
*MFB: markoúku +...
*MFB: nadâ torf .
*MFB: tam žý u vas , étâ samâ +/.
*MFT: nu my tam nimnožkâ (.) pâdvizli torfâ .
*MFB: nu ana u nas u dziréúnê ni rascët (.) tožý , kak ijo@w [_///] što ni dzelâlê .
*MFT: +< a vot fasol´ rasla .
*MFB: murakel´ ["] , na nijo navoz ni nadâ nêkakoj .
*MFB: ana (.) sama pa sibe (.) budzê rasci .
*MFT: murakel´ ["] ?
*MFB: lêpistok , no on kak zarazâ , étâ samâ , râzrastajêccý .
*MFB: nu , étâ nadâ v uhlu , lja zaborâ .
*MFT: nu , étâ , katory paxnêt hrybamê ?
*MFB: da .
*MFT: o , mne tak panravêlâs´ .
*MFB: o , dyk ja tabe prývjazu .
*MFB: ja tabe mahu kornê , étâ samâ , prývjazci .
*MFT: da ?
*MFT: a znajêš , mne persname davalâ tam .
*MFT: nu , persname rodstvênêcý katorâjê .
*MFT: dala vetâčku , dyk mne tak panravêlâs´ .
*MFB: +< ivo@w nadâ , kada@w iščo mâladoj +...
*MFB: on bystrâ rasce .
*MFB: ivo@w v načalê letâ , u kancé majê užé možnâ .
*MFT: étu znajêš gdze ja bralâ ?
*MFT: vo z´dzes´ , na zâvadskom .
*MFT: zašla tam , dze xatnê .
*MFT: (..) a étâ my pajexâlê .
*MFT: u mjane (.) âdnaklasnêcý jesc´ , my s´ nej pajexâlê na planar , na kâmunarku ["] .
*MFT: ana hâvaryt , tam (.) écê , lukâvêčnyjê .
*MFT: nu , my vzjalê s´ nej hlâdziolusy kakijê-tâ .
*MFT: hâvaryt , tam dzišévlê .
*MFT: nu ladnâ , ja nabralâs´ užo vot écêx simjan .
*MFT: ja xacelâ na altajskuju jexâc´ .
*MFT: a ani vse impârtnyjê .
*MFB: ani vot dârahijê , navernâ .
*MFT: ne , vot étâ bardo ["] ja tut bralâ , a vot étâ +/.
*MFB: a étâ rasijskêjê .
*MFT: a , i étâ bardo ["] .
*MFT: karočý , ja bralâ tam .
*MFT: tam , ani skazalê , tam impârtnyjê vse .
*MFT: vo , čéxêjê .
@End