Navigation

fam_mi_12

@Begin

@Languages:    hyb, hyru

@Participants:    MFP Migrant, MFA Migrant, MFT Migrant

@ID:    hyru|fam|MFP|44;|male|central||Migrant|professional||

@ID:    hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||

@ID:    hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional||

@L1 of MFP:    brms

@L1 of MFA:    brms

@L1 of MFT:    brms

@MT of MFP:    be+brms

@MT of MFA:    be

@MT of MFT:    be

@FL of MFP:    brms

@FL of MFA:    brms

@FL of MFT:    brms

@Situation:    Conversation at home (while eating)

*MFP:    ščas@w čajku .

*MFP:    éx , vot kahda u nas bud´zêc´ (.) nimnožkâ dačkâ .

*MFA:    bud´zêt .

*MFP:    ty znajêš , što mne ni xacelê davac´ ?

*MFP:    rýspalkom daú , a ad´dzel´nâjê âbiz´janâ (.) nâpisalâ nipravêl´nâ , étâ samâjê +...

*MFP:    dze ta persname ?

*MFA:    što-tâ ja xacelâ skazac´ ?

*MFA:    a dze +...

*MFA:    kada@w my pajedzêm na svislâč ?

*MFP:    u kakuju svislâč ?

*MFA:    ci kak ano ?

*MFA:    na svicêz´ .

*MFP:    tudâ ?

*MFP:    ja cibja zâvjazu , ja znaju tudâ darohu .

*MFA:    nu , ja ž cibe [_//] pra cibe ž i hâvaru , što ty pâvizëš .

@New Episode

*MFP:    persname (.) skažy , xaj zaútrâ s utra (.) pryxod´zêc´ , pâtamu šta ja budu ždac´ .

*MFA:    vyxadnoj vzjal ?

*MFP:    ja [_/] ja pa hâraskopu vyxadnoj zaútrâ .

*MFA:    étâ nâzyvajêccý <zimlja i morâ>["] , étât salat .

*MFA:    kartoškâ +...

*MFA:    nu , ty pêraputâlâ mânamaxu s kapustâj , na dno marskuju kapustu , tady kan´servu , a tady étâ samâjê +...

*MFT:    nu tam safsem druhojê , tam kapustâ takajê , svežýjê .

*MFA:    nu , ja ž vižu , što svežýjê .

*MFT:    persname , biry pêražok .

*MFT:    dze-tâ moj iščo , katory ja pikla ?

@End

Webmasterh0xh+ (anaj6anbstasiaskq.rlyeis1ay@uol.detx) (Stand: 07.11.2019)