fam_mi_23
fam_mi_23
@Begin @Languages: hyb, rus @Participants: MFC Migrant, MFA Migrant @ID: rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @L1 of MFC: be @L1 of MFA: brms @MT of MFC: be @MT of MFA: be @FL of MFC: be @FL of MFA: brms @Situation: Conversation at home *MFC: i nixto ni âstavaúsê u dziréúnê , vse ujexâlê . *MFA: alê ja imeju vidu , što vam bylo vesêlâ , da , vas bylo mnoxâ . *MFC: pânimajêš , u mamy kakajê-tâ +/. *MFA: +< u nas , nâprymer , bylo nikohâ , tol´kâ dvajurâdnyjê , dalëkêjê , trajurâdnyjê . *MFC: a u mamy byla radnja kakajê-tâ , takêjê vot , nu , vmescê vse . *MFC: paétâmu ani i huljalê , i v hoscê prýjizžalê . *MFC: ja kak pomnju pesnê , na (.) kani . *MFC: hdze-tâ bol´šý trýcaci kilâmetrâú jany žyli ad nas , da , scêklâzavod zalessê ["] . *MFC: zato tam i vesêlâ ú xacê bylo , i (.) atvedkê dzeckêjê pomnju , da . *MFC: vot i točnâ tak žý vot s mamênâj (.) stârany , ciper jeslê my vot sâbirajêmsê , dyk , nu , točnâ tak žý . *MFC: vot mamêny (.) plimjan´nêkê radnyjê pâstajannâ prýizžajut k nam i , étâ samâjê , kahda mamâ u dziréúnê , dyk nâviščajut pâstajannâ . *MFC: paétâmu u nas hulê . *MFA: nu . *MFC: bjarom s saboj (.) u xatavêčý praduktâú , vodkê , úsë . *MFC: praúdâ , huljac´ chârašo , no stajac´ , hatovêc´ (.) na étu aravu . *MFC: f prošlâm hadu dze-tâ , navernâjê , bylâ (.) staloú try . *MFC: nu čýlavek dvacýc´ pjac´ točnâ sabralêsê . *MFC: s tatâvâj stârany (.) pryjexâlê jaho plimjan´nêkê . *MFC: dve plimjan´nêcý , iščé ixnâjê z druxoj stârany , ni svajačkâ nam +... *MFC: i (.) vo tak vot svaix dzjacej , i paétâmu zastol´lê kâpital´nâjê . *MFA: nu , a pljus jaščé jak i persname pryjedzêt , i hétâ +/. *MFC: +< dyk a kak raz tahda byla i persname u nas . *MFA: a , byli ? *MFC: persname byla , tokâ@w +... *MFC: i [_/] i persname byú naš . *MFC: nu ni byla persname . *MFC: ilê , možýt , pryjexâlâ i persname ? *MFC: a ciper žý vot my jexâlê (.) ubirac´ kladbêščý . *MFC: dâhâvarylêsê , što pajedzêm (.) tuda , dze vot dzed i babâ pâxaronêny . *MFC: mamênâ sistra (.) tut , dvajurâdnyjê brac´jê , katory i krësny u persname . *MFC: vot , dyk étâ nâkanunê [_///] navernâ , pervâjê njadzelê majê . *MFC: i sabralês´ vot +... *MFC: dve mašyny , tam i iščo dvajurâdnyx prýxvacilê , takojê zastol´lê . *MFC: a tot , katory u vilejskêm rajonê , v al´kovêčýx katory , nu (.) takoj akciúny . *MFA: dze dzjacej mnohâ ? *MFC: da , trojê dzetâk . *MFC: étâ samâ , tak vot (.) on vabščé pajot , cibe ni pêradac´ . *MFC: kâraokê kupiú i (.) vključyl , i my pelê s im . *MFC: kalonkê (.) urubilê , na dziréúnê xoc´ i malâ ljudzej , i tyjê ahljadyvâjuccý , što takojê u persname ? *MFA: nu vo , dobrâ . *MFC: kanešnâ dobrâ ! *MFC: dyk vot ciper jon zrabiú (.) bisedku u sibe . *MFC: nu iščo tady tol´kâ vot takêx vot dzêryvjannyx svajêk , čatyrý svajê tak , nu iščo ni pakrasêú . *MFC: nu vot dâhâvarylês´ , što pryjedzêm na (.) šýšlyki . *MFC: nu ciper use pa svaim (.) écêm dačým pârazbehlêsê . *MFA: nu . *MFC: a što , na mašynê +... *MFC: skokâ@w tam ? *MFC: pjac´ časoú pâkruciúsê i , étâ samâjê +... *MFC: mâladcy xlopcý . *MFC: (...) kahda vot u (.) persname bylâ dzen´ ražden´jê , trycýc´ hadoú , dyk jany (.) tuda vot v dudze (...) na ulêcý nakrylê stol . *MFC: i (.) patom vot ani uhli s saboj prývizli . *MFC: i (.) xlopcý , skol´kâ ž ana hâvarylâ , persname , trycýc´ kilâhram mjasâ (.) zâmârýnavalê , prýstaúljajêš . *MFC: nu vot , dva dnja . *MFC: dlja mâladzëžý ž jany pa mnohu . *MFA: uhu . @End