@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus
@Participants: MFA Migrant, MFB Migrant, MFF Town
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFB: be
@L1 of MFF: be+ru
@MT of MFA: be
@MT of MFB: be+brms
@MT of MFF: be
@FL of MFA: brms
@FL of MFB: be
@FL of MFF: brms
@Situation: Conversation at home
*MFA: kâlbasu ni dajeú , nibos´ .
*MFB: ničo strašnâhâ .
*MFA: ladnâ , abyjdzêšsê .
*MFA: čo@w ni pâdymajuc´ ?
*MFA: ilê ty nipravêl´nâ nâbirajêš ?
*MFB: pravêl´nâ .
*MFA: bylâ sorâk pjac´ .
*MFB: a , sorâk pjac´ u nix ?
*MFA: ilê sorâk šésc´ bylâ ?
*MFB: sorâk šésc´ .
*MFA: sorâk šésc´ bylâ , značýt , stalâ dzêvjanostâ šésc´ .
*MFA: u kavo bylâ sorâk pjac´ , dzêvjanostâ pjac´ .
*MFB: net iščo domâ .
*MFA: a , domâ net , kanešnâ , iščo net .
*MFB: a mo , pajexâúšý ?
*MFF: u cëcê persname sprašývâlâ , kak vypusknoj ?
*MFA: +< oj , k cëcê persname nadâ sxadzic´ , jubku zabrac´ i ankety ž zânjasci .
*MFA: jak persname pâvjadu , zajdu .
@End