fam_mi_55

fam_mi_55

@Begin
@Languages:    hyb, rus
@Participants:    MFF Town, MFA Migrant
@ID:    rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID:    hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFF:    be+ru
@L1 of MFA:    brms
@MT of MFF:    be
@MT of MFA:    be
@FL of MFF:    brms
@FL of MFA:    brms
@Situation:    Conversation at home (while cooking)
*MFF:    a , dyk zavtrâ budzêš tušyc´ ?
*MFA:    abžaru , nu .
*MFA:    a étâ , a ty mjaskâ von s kartoškâj ni xočýš ?
*MFF:    takojê ne .
*MFF:    davaj ja što-nibudz´ paréžu , pâmidorkê , ix tožý tušyc´ ?
*MFA:    da , ni úmescê , a étâ , na addzel´nâj skvâradze .
*MFF:    nu , a patom vmescê budzêš ?
*MFA:    nu kanešnâ .
*MFA:    moj i srazu na skvâradu .
*MFF:    srazu na skvâradu ?
*MFF:    ja srazu ni umeju .
*MFA:    ne , smyslê , nu , na dostâčkê réž i (.) na skvâradu .
*MFF:    a , nu xârašo .
*MFA:    bjary tut dosku (.) dzêryvjanuju .
*MFF:    vot étu ?
*MFA:    nu .
*MFF:    (..) a luk kakoj ?
*MFF:    tožý budzêš zilënyj , ilê takoj ?
*MFA:    ne , sjudy ž ni zjalëny .
*MFF:    a , nu jasnâ , nu , ni mnohâ lukâ .
*MFA:    nu , možnâ i pa mnohâ lukâ .
*MFF:    narmal´nâ , luk žarênyj ja tak kak by ljublju , no vsë ravno .
*MFA:    možý , kâbačok mišac´ ?
*MFF:    kuda ?
*MFA:    +< nu kanešnâ , u pâmidory .
*MFF:    nu pâmidory men´šý , kâbačëk nadâ pervyj tada@w .
*MFA:    s âvaščamê ž kaškê paleznâ , von , xto xudzejêc´ .
*MFF:    ja užé pêridumâlâ .
*MFA:    xudzec´ ?
*MFF:    da .
@End
(Stand: 20.04.2022)