@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: MFH Migrant, MFF Town, MFA Migrant
@ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFH: brms
@L1 of MFF: be+ru
@L1 of MFA: brms
@MT of MFH: brms
@MT of MFF: be
@MT of MFA: be
@FL of MFH: brms
@FL of MFF: brms
@FL of MFA: brms
@Situation: Conversation at home (while cooking)
*MFH: cëcê persname , paprobujcê .
*MFF: a kak vy ijo@w dzelâjêcê ?
*MFH: dva xx , pâluč´ajêccý , pjac´ +...
*MFH: pjac´ stalovyx ložýk , étâ , muki , pjac´ (.) smitany .
*MFF: ty tak ni dzelâjêš ?
*MFH: ne , nu , s mâjanézâm .
*MFF: tut s čém ?
*MFF: biz mâjanézâ ?
*MFH: nu , smitanâ mestâ@w .
*MFH: prostâ ano (.) pyšnej , nu .
*MFH: ja ix +...
*MFH: ja dažý dze-tâ +...
*MFH: ja vabščé domâ vsë vot tak .
*MFH: z´dzes´ užé (.) ja (.) pryneslâ svaju knigu .
*MFH: cëcê persname , nu ja domâ tožý nêkagda , ni bulkê , ni pêrahi , nêčyvo , vsë na hlaz .
*MFH: zâmisilâ ja cestâ , č´ustvuju , što ano bylâ takojê , ni tuhojê , ni vjazkâjê .
*MFH: nu , kak hâvarjat , rukoj (.) čustvujêš .
*MFH: nu i vsë , a (.) âstal´nyjê +...
*MFH: nu , tam (.) jesc´ iš´čë , pâlučajêccý +...
*MFH: što ja hâvarilâ ?
*MFH: dva jajca , sto hram (.) pivâ (.) i (.) iščo i muka .
*MFH: ano očên´ vzduvajêccý .
*MFH: ano znajêcê , ano vâldyrjamê .
*MFH: ani takojê +...
*MFH: ne , tut nadâ uviličêc´ .
*MFH: jano (.) jak čuc´-čuc´ bolêj , nâčynajê haréc´ .
*MFH: (..) nu tokâ@w solê ni znaju , my tak .
*MFF: vkusnâ , mne sam étât blin nravêccý .
*MFH: ja kažu , što (.) smitanâ .
*MFH: ja paslednêjê vrémê kurýcu dažý ni ú mâjanézê , u smitanê .
*MFH: na noč , tak nâmaxnuú , kak i s´ cestâm , tam čêsnaka , vsivo , i ú smitanê , i patom v duxovku .
*MFH: i očên´ tak davol´nâ .
*MFH: vot v étâm vkusnâ (.) jazyk âtvarnoj .
*MFH: i znajêcê , kak abyčnâ +...
*MFH: možnâ takim kusoč´kâm , a možnâ +...
*MFH: znajêcê , kak možnâ ?
*MFH: vot takimê (.) dlin´nên´kêmê , kak salomkâ ano palučêccý .
*MFA: +< da , krasivâ budzêt .
*MFH: da , kakoj sous iščé tuda idzët ?
*MFF: xvacêt âdnavo .
*MFH: (..) nu muki ja úžo ni dâbaúljalâ serâj , ni tak hustâ budzê .
*MFH: (..) vy samê možýcê vsë étâ iščo lučšý , čém (.) prâfêsêanal .
*MFH: ja úžo (.) ú sadzêku at vsivo atvyklâ .
*MFH: ja domâ (.) malym kuplju (.) pačku tvorâhâ , pačku žýlacinâ , vsë , paket smitany .
*MFH: tvorâh , pa cipu snižok ["] .
*MFH: vsë .
*MFH: i žýlacin ja étât , bystrârâstvarimyj , râstvarilâ , tuda (.) tvorâh , vânilin , smitanu .
*MFF: nu , mne tožý takojê nravêccý .
*MFH: nu , i úsë [_/] úsë zbilâ .
*MFH: zbilâ vsë , i vsë , i srazu razlilâ .
*MFH: i ano srazu zâstyvajêt , vot (.) jeslê na maroz vynosêš .
*MFH: a sverxu (.) tožý samâ , kakaâ (.) s mâlakom .
*MFH: a što tam dzelâc´ ?
*MFH: ščas@w bystrârâstvarimyj étât žýlacin , tvorâh sa smitanâj i vânilin .
*MFH: vânilin , on xx âramat takoj dajot , i vsë .
*MFH: i smitanâ s tvorâhâm , i žylacin tuda , i tak (.) ven´čêkâm zbic´ .
*MFH: ana tada@w takajê vot , bolêjê +...
*MFH: tvorâh , kada@w takoj žýrnavaty , dyk ano (.) écêx krupinâk ni vidnâ .
*MFH: dyk my , pâlučajêccý , dzelâlê klëckê : mankâ , muka i (.) kraxmal .
*MFH: dzelâlê cestâ i tuda zâvaračêvâlê mjasâ , i patom atvarêvâlê .
*MFH: i vkus kak âtvarnovâ kartofêlê , kak kartofêlê , tol´kâ svetlên´kêjê .
*MFH: prêstavljajêcê , kartoškâj tam i ni paxlâ .
*MFH: pâluc´ajêccý , ani raskatyvâlê tonkêjê , kak pil´menê , nu tol´kâ tam kraxmal , byla muka i mankâ .
*MFH: i zaščypâvâlê , i pâlučylêsê klëckê .
*MFH: a na vkus vot ani +...
*MFH: ix âtvarilê +...
*MFH: u nas dzelâjut ix s kartofêlê .
*MFH: no na vkus očýn´ vkusnyjê .
*MFH: no vot žý vydumâjuc´ ljudzê !
*MFH: u nas vsigda +...
*MFH: u nas (.) xaj any buduc´ i cêmnavatyjê , no vsigda klëckê bylê .
*MFH: u nas ix abžarýt , a patom iščo (.) sa smitanâj patušýt .
*MFH: ani ni râspadajuccý , i očýn´ , davolê xârašo .
*MFH: u nas što b ni bylâ : i bratâ vjasel´lê , i sjastry bylê , i , što vy , biz étâvâ karonnâvâ bljudâ (.) kak étâ ?
*MFH: (...) maja mamâ vsë (.) kak-tâ tožý , nimnogâ ú cescê +...
*MFH: kak-tâ i biz cestâ (.) écê âkâraka (.) ú pičy zâpikalê , a patom iščo tak prêžymalê .
*MFH: nu , i ciljač´jê takijê .
*MFH: u minja mamâ spec pa ruletâm byla , ana kakijê xočýš nakrucêt , nâatvarêvâjêt .
*MFH: pânâžymajêt tak xârašo , ani patom tak réžuccý xx .
*MFH: (...) i vot tak étâ , što babuškâ persname , ana tožý , ana úsju žyzn´ pêrahi úsim pikla , úsjamu sjalu .
*MFH: sabe adzin astavê , a úse (.) pârâzdaje .
*MFH: a vy mne tut xoc´ râžanoj dajcê muki , tam užo +...
*MFH: tut belâjê cestâ , a tam +...
*MFH: jakajê raznêcý ?
*MFH: možý , úžo pêrylic´ maslâ sjuda , na étâj dažarýc´ .
*MFH: šob ni porcêc´ dažý maslâ užé .
*MFH: ja dumâju , dažarým .
*MFH: nu što tut , try skâvârady , navernâ .
@End