fam_mi_78
fam_mi_78
@Begin @Languages: hyb, rus @Participants: MFH Migrant, MFA Migrant @ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional|| @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @L1 of MFH: brms @L1 of MFA: brms @MT of MFH: brms @MT of MFA: be @FL of MFH: brms @FL of MFA: brms @Situation: Conversation at home *MFH: nu vot kak-tâ našý mâladzečýnskâjê nâpravlenêjê (.) očên´ +/. *MFA: dârâhavatâ , pâtamu šta éliktryčkâ xodzêt . *MFH: da , nu pânimajêcê , v tom smyslê , u nas kak-tâ +... *MFH: nu , žénš´čênâ , prostâ kak-tâ râzgavory zâvili . *MFH: ana sama , pâluč´ajêccý , rodâm iz mâladzeč´nâ . *MFH: tam +... *MFH: nu , vot u nas žý mâladzečnâ tak , céntâr , a patom pašli écê č´asnyjê dama . *MFH: pâtamu šta tam (.) tokâ@w tak , novy mikrârajon tam , gde écê , pâraški vot gde brat . *MFH: novyj atstrojêlsê , a tut tak , céntâr i tam žý viz´de časnyjê sektâry . *MFH: (..) u mâladzečnê časny sektâr . *MFH: tak vot žénšýnâ jexâlâ , mamâ pamërlâ , u ix tam dom . *MFH: hâvaryt , nixto ni xočý jexâc´ . *MFH: dyk prýstaúljajêcê , u mâladzečýnê , tam žý (.) darohâ žyleznâjê nêdâliko . *MFA: +< žyc´ , kanešnâ , nixto ni xočý u časnym . *MFH: ana hâvarit , dažý sasedzê , hâvarit , vot kupilê dom . *MFH: nu tam , možýt , tožý xto-tâ umêr . *MFH: ani dažý nêčivo ni sadzêt . *MFH: tam , hâvarit , darožku zââsval´cirâvâlê , tam hazon (.) travoj zasejêlê i hâvarjat +"/. *MFH: +" a začem nam ce hradkê ? *MFH: +" pajexâl na rynâk , kupil . *MFH: pavesêlê hâmačok . *MFA: pravêl´nâ , âddyxajut . *MFH: pâluč´ajêccý , vse derev´´ê xx pavyrubalê , štob solnyškâ bylâ , štoby vsë âstal´nojê +... *MFH: vot ana (.) hâvarit +... *MFH: pâluč´ajêccý , navernâ , bratâ žyna i ana . *MFH: nu vidnâ , što na pen´sêjê . *MFH: hâvarit +"/. *MFH: +" ni prêjizžajêm (.) zimoj , ni xacim , pâtamu šta (.) pečku nadâ tapic´ . *MFH: ni prâvili haz . *MFH: prâvadzilê , nu anâ hâvarit +"/. *MFH: +" my znalê , što nixto ni budzêt žyc´ . *MFH: +" začem vlažývâc´ dzen´gê ? *MFH: +" a letâm hâvarit ["-"] prêjizžajêm . *MFH: ja ni znaju , v kakom anâ rajonê . *MFH: oj , v malinâvkê , pa-mojmu , žyvët . *MFH: i anâ nâčala râzgavor a tom , k čimu ja vidu , što mâladzečênskâjê nâpravlenêjê , pâluč´ajêccý , kak by +... *MFH: nu , krasivâjê , lisa , vot dažý âstanovkâ zilënâjê ["] jesc´ . *MFH: očên´ krasivâ , i žývapisnyjê takijê mista . *MFH: +" i pâtamu hâvarit ["-"] ran´šý vabšče kak-tâ cynilês´ . *MFH: nu sičas žý (.) mnohâ xto , znajêcê , na darohu , starâsc´ , dzecê ni xacjat . *MFH: dyk mnohêjê i prâdajut . *MFH: étâ ž vot zimljačkâ , ja vam hâvarilâ , katorâjê vot (.) z´dzes´ , za maksêmusâm xx ["] žyvët . *MFH: vot ana (.) s étâj +... *MFH: prostâ što , pâluč´ajêccý , u nas xx dzelâjut žý kak by étât âgrâgâradok , u nas pasëlâk . *MFH: u nas (.) užé dal´šý tam , dze dzirévnê +... *MFH: (..) nu smysl v tom , što u nas céntr . *MFH: pâluč´ajêccý , poštâ jesc´ , kakoj-tâ (.) fap tam jesc´ . *MFH: nu , vsë ravno , svoj vrač jesc´ , jeslê što-tâ nadâ . *MFH: i zuby zâličic´ , i tak vot sxadzic´ na ukoly kakijê-tâ , nu , možnâ . *MFH: dzeckê sad , strašnên´kêj , kanešnâ , domêk takoj , vsë ivo@w krasêc´ , krasêc´ . @New Episode *MFH: da , tam (.) on âdnâitažny . *MFH: ja gâvarju , užé davno magli pastrojêc´ . *MFH: nu , školâ xarošýjê . *MFH: pâtamu što byla tam u sasednêx , kada@w ran´šý , vosêm , dzevêc´ . *MFH: a u nas vsë vremê bylâ srednêjê âbrâzavanêjê . *MFH: radyškâm žyleznâjê darohâ , adzin mâhazin . *MFH: nu stalovâjê tol´kâ tagda rabotâjê , kagda (.) uborkâ i (.) pâsivnajê . *MFH: byl kagda-tâ (..) dom bytâ . *MFH: šylê tam , cëcê tam , štučýk pjac´ ilê čytyrý , šylê . *MFH: pâryxmaxêr prýjizžal . *MFH: nu ščas@w tol´kâ (.) na letnê piriâd , kakijê-tâ tam dni , ilê adzin , ilê dva , prêjizžajêt pârikmaxêr (.) padstrič´ . *MFH: sistra dažý xodzêt , nu , prêjizžajut sjuda . *MFH: nu , vot (.) za ščot tavo , što radyškâm . *MFH: vo (.) u minja , pâluč´ajêccý , z domâ , možý , jak da tohâ pêdzisjat dzivjatâhâ domâ , pêdzisjat dzivjatâhâ . *MFH: tak (.) čerêz polê (.) vidnâ , kak pojêzd idzët , na lidu , na mâladzeč´nâ xx , na maskvu xx . *MFH: ja úžé (.) raspisanêjê vsë znaju . *MFH: da , u (.) nas žý mâladzeč´nâ , lidskâjê nâpravlenêjê . *MFH: i pâluč´ajêccý , my hdze-tâ pâsridinê . *MFH: ja vspâminaju , kada-tâ@w , možýt , v klas dzivjatyj xadzilâ , nam žý zâplacilê dzenjužkê . *MFH: nu , kakijê tam +... *MFH: nu kakajê raznêcý ? *MFH: mamâ jiš´čë tam (.) dalâ . *MFH: i ja sibe , užé dzivjatyj klas , pajexâlâ užé na tot rynâk . *MFH: pajexâlê , u nas utrâm kak-tâ ni udobnâ , večêrâm pajexâlê s padružkâj . *MFH: u ijo@w tam sistra žyla radnajê . *MFH: i užé na tot rynâk pâbižalê . *MFH: cëmnyj , cëmnyj takoj , vot takoj džyns tada@w byl . *MFH: i zamočkâú bylâ gdze ugodnâ : i tut , i tam , i tam . *MFH: nu ani očên´ bylê noskêjê , ja vspâminaju . *MFH: nu pa cem žý vrêminam ani nimnožkâ i stojêlê . *MFH: tam žý kakajê-tâ [_///] tut žý iščo firmâ . *MFH: vot , étâ moj pervyj zarâbâtâk byl . *MFH: nu , a ščas@w užé tožý atstrojêlsê , mnogêjê vot tam i žyvut . *MFH: prostâ pâluč´ajêccý , što ani ni sil´nâ krupnâpramyšlênnyjê hârada . *MFH: vot kak i to žý mâladzečnâ . *MFH: vrodzê by on tak pa vidu ni plaxoj , cixêj hâradziškâ . *MFH: nu , kada@w sputnêk ["] rabotâl , tam bylâ , navernâ , pjac´ ilê šésc´ tysêč (.) rabočêx mest . *MFA: a što étâ ? *MFH: a tam anê raznyjê écê radêââparatury , tam , možýt , iš´čë što-tâ . *MFA: nu sputnêk ["] , radêâ ž byl sputnêk ["] , tam sâbiralê . *MFH: nu , i tam raznyjê ž zakazyvâlê , raznyjê vsë . *MFA: a patom pêristalê . *MFH: i vot kada@w râzvalilsê , tak š´č´as tol´kâ kakajê-tâ časc´ . *MFH: a vot étâ bal´šojê zdanêjê , vot pristavcê . *MFH: kak xx k persname svajej jedu , vot ixny dom , časnyj vot nimnožkâ sektâr , i tut étâ zdanêjê stajit . *MFH: a radyškâm tut žý vot at sputnêkâ ["] étâ byla , kak ivo@w , kâmsamolkâ ["] , deckâjê (.) fabrêkâ tam . *MFH: š´č´as zdelâlê (.) junonâ ["] , pa-mojmu . *MFH: nu tam ni sil´nâ , a ran´šý ž maja sistra tam rabotâlâ . *MFH: tam , oj , tam placêcý , vot écê vot râspašonâč´kê , čepčêkê , vsë étâ . *MFH: rabotâ byla . *MFH: ana , navernâ , pa cem vrêminam , navernâ , tristâ rublej , jeslê (.) normu vypalnjalâ . *MFA: da , dyk étâ na toj , den´hê bylê xarošýjê . *MFH: nu , ana tam tak sidzelâ . *MFH: ja k nej kak-tâ , nu , ja u školu xadzilâ +... *MFH: možý , na kanikulâx . *MFH: ana u âbščyžycêjê žyla xx , ja k nej zašla . *MFH: duxata , mašyny , hul . *MFH: a ana sidzit , š´´jot , jej nravêlâs´ . *MFH: nu tak vot , dy pâluč´ajêccý , ščas@w étâ fabrêkâ tožý malên´kâjê . *MFH: patom iščo kakoj-tâ tam zavod idët . *MFH: i (.) zavod , étâ , mêtâlalëhkâj kanstrukcýjê . *MFH: bratâ žyna rabotâjêt , i brat rabotâl , i dzjadz´kâ inžynerâm . *MFH: mêtâlalëhkâj , ani vot dzelâjut écê kanstrukcýjê . *MFH: nu , jeslê rasijê tam što-tâ zakažýt , jesc´ rabotâ . *MFH: nu i vsë . *MFH: pâraški , tam tožý užé ni sil´nâ , pâluč´ajêccý . *MFH: maslâsyrzavod , nu , xlêbzavod , nu , vot mebêl´ iš´čë . *MFH: mâladzečênskâjê mebêl´ . *MFA: da xx . *MFH: vsë . *MFH: i pâluč´ajêccý , vot (.) ščas@w v céntrê horâdâ pastrojêlê étât , krasivy dvaréc tam , iskustvâ ilê kul´tury . *MFH: nu , kak tam ? *MFH: abyčnâ ž tam mâladzečnâ ran´šý (.) pa neskâl´kâ dnej bylâ . *MFH: a v étâm hadu bylâ adzin . *MFH: pâtamu šta bylê +... *MFH: adzin dzen´ bylâ +... *MFH: pâtamu što , pâluč´ajêcý , to li vypusknyjê bylê , to li što . *MFH: i tokâ@w subotu bylâ . *MFH: ilê pjatnêcu ? @New Episode *MFH: i vot my +... *MFH: nu , na ploščýdê , pâluč´ajêccý , očên´ krasivâ bylâ . *MFH: persname persname (.) vsë vrémê u mâladzečýnâ prêjizžajêt . *MFH: persname s persname , nu , i tak écê , mâladyjê . *MFA: da , svaje . *MFH: i patom očýn´ krasivyjê bylê fêjirverkê . @New Episode *MFH: vot , my pâbyli na étâm fiscivalê . *MFH: tam , ja ž hâvarju , napitkê , sladâsc´ , marožýnâjê . *MFH: a úžé (.) vxod ja ni pomnju skol´kâ . *MFH: jeslê užé k samâj tuda scénê , što-tâ platnâ byl . *MFH: a z´dzes´ , my vo radyškâm stajalê , bisplatnâ bylâ . *MFH: nu , incirésnâ . *MFH: (...) nu , i narodâ ž u mâladzečnê ! *MFH: ja ni znaju , skokâ@w (.) pa čislênnâscê . *MFH: nu ja hâvaru , kada@w b ni pajexâl , ústrécêš s sjala kaho-nebudz´ , na vakzalê , na rynku . @End