fam_mi_80
fam_mi_80
@Begin @Languages: rus @Participants: MFF Town, MFH Migrant @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional|| @L1 of MFF: be+ru @L1 of MFH: brms @MT of MFF: be @MT of MFH: brms @FL of MFF: brms @FL of MFH: brms @Situation: Conversation at home *MFF: nu , ni ljublju ja étâvâ . *MFF: iščé v sadu , kak vspomnju . *MFH: nu , v sadu tam (.) s jablâčnâvâ sokâ . *MFF: ja ni magu poslê étâvâ domâ pic´ . *MFF: navernâ , dažý takoj , ni c´vitnoj , a dažý adzin . *MFH: v majo vrémê (.) belyj kraxmal , nimnožkâ pâdc´vičënyj . *MFH: u nas , pâluč´ajêccý +/. *MFF: ne , nu ja morsy ljublju . *MFH: ano u nas vsë vrémê , nu , žydkêjê , žydkêjê . *MFH: mamâ u nas vsihda hustoj varylâ . *MFH: i pâluč´ajêccý , my ljubilê , ni sil´nâ štob xalodnyj . *MFH: pâtamu šta on užé jak sil´nâ xalodnyj , pâstajit , on užé takoj stanovêccý . *MFH: a vot takoj , č´uc´-č´uc´ pristynêt , i my (.) ložkâmê jelê . *MFH: u nas što dâbavljalê tuda ? *MFH: ne , narmal´nâ , my očên´ mnohâ , étâ vot , takimê misâčkâmê , xaču skazac´ . *MFH: nu ú nas žý +... *MFH: vot skol´kâ ad nas ? *MFH: ad nas trycýc´ kilâmetrâú iú´´jê . *MFH: tam žý u nas écê , tatary žyvut . *MFH: i višnêvâ , kada-tâ@w nâzyvalê u nas mjastéčkâ ["] . *MFH: i vot xx tuda +... *MFH: kak-tâ babuškâ maja raskazyvâlâ , što +... *MFH: nu , tam (.) ani žý čem zânimalês´ ? *MFH: u nix u každâvâ byl kak by svoj xx mâgazinčêk . @New Episode *MFH: tam , nâprimer , mjasâ , tam rybâ , tam , naprimêr , kak babulê gâvarilâ , sukno . *MFH: pa cem žý vrêminam étâ očên´ cynilâs´ . *MFH: ano takojê vot , s nivo šylê verxnjuju étu adzeždu . *MFH: ano takojê pramâ (.) vot . *MFH: i (.) maja babuškâ , skol´kâ , ni znaju , skol´kâ , možýt , bol´šý , čém pjac´ let , u nas žý bylâ zapâdnâjê bêlarus´ , nu , u panâ služylâ . *MFF: nu , našý babulê tožý služylâ . *MFH: on byl pryjezžý atkudâ-tâ , râsijanên , ni bêlarus . *MFF: i ni paljak ? *MFH: vrodzê by (.) ni paljak . *MFH: vrodzê by kakoj-tâ râsijanên , babuškâ gâvarilâ . *MFH: nu očên´ takoj umnyj mužčinâ byl . *MFH: i vot on +... *MFH: ja tak pânjala , što ú nivo tam (.) les i zemlê kakijê-tâ bylê . *MFF: nu , nu panskêjê . *MFH: da , i pâluč´ajêccý +... *MFH: a (.) žynêlsê (.) na našýj , vot étâj , ana učicêl´nêcýj (.) bylâ . *MFH: nu vot ani žylê , dom takoj byl . *MFH: kak babuškâ našý +... *MFH: tada@w iščo (.) pol´skâjê cêritorêjê bylâ , i ana hâvarilâ , zloty xx davalê . *MFH: kak ana gâvarilâ , dvacýc´ , pa-mojmu . *MFH: pjac´ zlotyx xx pud žytâ , étâ šysnacýc´ kilâhram . *MFH: a babuškê davalê (.) dvacýc´ za mesêc . *MFH: tak étâ možnâ bylâ za čytyrý pudâ zirna kupic´ , étâ očên´ mnogâ . *MFH: babuškâ hâvarit , što , pâluč´ajêccý , papâ očên´ ranâ umêr , ani iš´čë malên´kêjê bylê , pêrêxâladzilsê dze-tâ na reč´kê . *MFH: z dzedâm , z babuškâj žylê i s macêr´ju , ix trojê bylâ . *MFH: staršýjê babuškênâ sistra , babuškâ , iš´čë (.) ú babuškê brat . *MFH: babuškâ , navernâ , s trinacýtâvâ , brat s šysnacýtâvâ , a babâ persname ilê s adzinâcýtâvâ +... *MFH: tysêč´ý dzêvicsot +/. *MFF: panjatnâ . *MFH: vo , i , pâluč´ajêccý , babuškâ iš´čë xx bylâ , tak ana hâvarilâ +... *MFH: v školê (.) tri klasâ zakončêlâ . *MFH: pol´skâj školy , ana tol´kâ na pol´skâm . *MFH: nu , ana na pol´skâm (.) svaju ros´pês´ stavêlâ . @End